Le tableau 1 présente les résultats de l'initialisation pour tous les administrateurs de systèmes de registres, par phase d'initialisation.
表1按启动阶段划分显示了所有登记册系统管理人启动进程结果。
Ces systèmes comprennent le système d'information du MDP, qui doit être connecté parallèlement à l'initialisation du registre du MDP, et la base de données sur la compilation et la comptabilisation et le système d'information de l'application conjointe.
这些系统包括清洁发展机制信息系统,该系统要与清洁发展机制登记册以及汇编和核算数据库和联合执行信息系统启动平行建立连接。
Il reste encore à mettre au point des protocoles d'expérimentation communs pour les systèmes de registres, à affiner les processus d'initialisation des registres pour activer les communications avec le relevé indépendant des transactions, et à rédiger une liste récapitulative complète des spécifications au regard des dispositions des décisions mentionnées au paragraphe 6 ci-dessus.
尚未进行工作包括编制登记册系统共同测试协
,为启动与独立
交易日志
通信进一步制定登记册
初始化过程,根据上述第6段提及
决定作出
规定,制定完整
规格清单。
Il définit en détail les modalités techniques pour sécuriser les communications sur Internet, les séquences de transaction et de rapprochement, les formats des messages et des identificateurs, les codes de réponse du relevé indépendant des transactions, l'enregistrement des données, les procédures en matière de gestion des changements et les processus d'initialisation des registres avec le relevé indépendant des transactions.
草案规定了在因特网上安全进行通信、交易和核对序列、信息和识别格式、独立交易日志
回应代码、数据记录、改变管理程序、登记册与独立
交易日志
初始化过程
术细节。
Outre les séquences d'opérations à effectuer pour traiter les transactions et faire concorder les données, les normes relatives à l'échange de données définissent les mécanismes détaillés à prévoir pour sécuriser les communications sur l'Internet, la structure des données et des identificateurs, les codes à employer pour indiquer les résultats des contrôles effectués par le RIT, les procédures administratives du RIT au sein du réseau, les données qui doivent être stockées par chaque système, les protocoles d'essai et les procédures d'initialisation des communications entre les registres et le RIT.
除界定处理交易和核对顺序
,数据交换标准还界定互联网安全通信
详细机制、数据和标识格式、识别国际交易日志检查结果
编码、网络内国际交易日志
管理过程、每个系统应储存
数据记录、测试协
,以及启动与国际交易日志
登记册通信
过程。
Parmi les résultats et les activités, on peut citer: l'élaboration d'un projet de caractéristiques techniques pour les normes d'échange de données qui devront être appliquées par les registres nationaux des Parties visées à l'annexe B, le registre du MDP et le relevé international des transactions; un projet de cahier des charges et de caractéristiques techniques pour le relevé international des transactions qu'appliquera le secrétariat, notamment pour les procédures d'épreuve et d'initialisation qui permettront aux registres d'établir leurs communications électroniques via le relevé; et la coopération avec les experts des registres des Parties, notamment par le biais de deux réunions de techniciens.
所取得结果和开展
活动包括,将由附件B缔约方国家登记部门落实
数据交换标准
术规格草案、清洁发展机制登记册和国际交易日志、将由秘书处执行
国际交易日志规定和
术规格草案,包括用于测试和启动帮助各国登记部门建立与国际交易日志之间电子通信
程序、以及与缔约各方
登记专家开展合作,包括所举办
两次
术专家会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。