有奖纠错
| 划词

Il y est arrivé laborieusement.

他艰难地做成了。

评价该例句:好评差评指正

Des pourparlers se poursuivent, certes laborieusement, entre groupes palestiniens au sujet d'un cessez-le-feu éventuel avec Israël.

巴勒斯坦各团体之间正在进行显然是十分艰苦的谈判,以期与以色列达成可能的停火。

评价该例句:好评差评指正

À maints égards, la région a reculé par rapport aux modestes succès si laborieusement obtenus pendant près de 10 ans.

从每一种意义上说,该区域出现从将近十年来艰难取得的一定的成功之上后退。

评价该例句:好评差评指正

Tandis qu'elles réfléchissaient laborieusement aux moyens de se lancer dans l'environnement électronique, d'autres le faisaient de plusieurs manières très différentes.

当它们正慢慢地考虑如何上环境时,其他竞争者的做法则大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons par-dessus tout ne pas risquer de gâcher certaines des réalisations et certains des accords si laborieusement obtenus par nos prédécesseurs.

首先,我们不能使我们的前任尽心竭取得的一些成就协议化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.

布隆迪政府对于在阿鲁沙极其艰难地达成的进程可能陷入僵局并可能崩溃深感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il est difficile d'assurer l'alerte rapide à long terme et tous les gouvernements et toutes les organisations internationales s'y emploient laborieusement.

第一,长期预警十分困难,几乎各国政府国际组织都在艰难地从事这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Imposer telle ou telle initiative pourrait nuire à l'efficacité du processus de Monterrey, lequel a été laborieusement mis au point et représente un bon équilibre.

强加任何特定举措可能对辛苦建立、相当均衡的蒙特雷进程的效应产生不影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的煞费苦心取得的进展受到那些别有另有算盘的人的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que la Bosnie-Herzégovine, résolument tournée vers l'avenir, a réussi à panser ses blessures et a poursuivi patiemment et laborieusement son entreprise de stabilisation et d'édification nationale.

不可否认的是,波斯尼亚黑塞哥维那已坚决地开始面对未来,成功地包扎了它的伤口,并耐心地不辞辛苦地执行稳定重建的任务。

评价该例句:好评差评指正

D'où cette perception diffuse que les progrès limités et laborieusement enregistrés ne permettraient pas encore d'oblitérer l'impression générale négative quant au déficit de coopération imputé à Bagdad dans certains domaines.

因此,人们普遍认为,有限的、来之不易的进展仍然不能消除对巴格达在某些方面缺乏合作的普遍负面印象。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue de faire en sorte que les avancées laborieusement accomplies dans l'élaboration d'un régime relatif à la protection des enfants soient mises en oeuvre et concrétisées sur le terrain.

现在应该是保证应在实地实施建立保护儿童制度方面经过艰苦取得的成果的时候了。

评价该例句:好评差评指正

C'est du vandalisme spirituel que de vouloir réduire en poussière ce qui est précieux pour l'âme d'un peuple - ce qui a été laborieusement construit grâce à la sagesse des siècles.

把一个民族所珍视的、通过世世代代的智慧凝聚而成的结晶弃之于荒野之中是一种精神上的肆意破坏行为。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous avons allongé la liste des pays qui ont adopté des mesures pour renforcer le régime juridique de désarmement, qui a si laborieusement été établi au cours des dernières années.

因此,我们状大了那些已经采取措施以加强过去几年来艰苦地建立起来的合法裁军制度的国家的队伍。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de la résolution 1435 (2002), laborieusement négociée et adoptée il y a à peine deux semaines, est là pour témoigner de cette impuissance du Conseil de sécurité à faire respecter ses propres résolutions.

第1435(2002)号决议是在经过了艰苦的谈判而仅在两周前才获得通过,该决议的情况证明了安理会在确保遵守其本身的决议方面无能为

评价该例句:好评差评指正

À Saint-Vincent-et-les Grenadines, par exemple, l'écrasante majorité de nos infrastructures laborieusement bâties, dues aux nécessités géographiques, ne se trouvent qu'à quelques centimètres au-dessus du niveau de la mer et sont dangereusement proches de la ligne côtière.

例如,在圣文森特格林纳丁斯,我们辛勤、根据地理需求开发的基础设施绝大多数位于海面以上仅仅数英寸,距离海岸线之近到了危险的程度。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de volonté politique, de la part des parties, de surmonter les divergences et de réaliser sans délai des progrès concrets sur les questions en suspens pourrait nuire à l'intégrité de cet accord essentiel laborieusement conclu.

双方如无法尽快展现解决彼此分歧所必要的政治意愿,并在一些悬而未决的问题上取得具体进展,这项来之不易的重要协定的完整性就会受到损害。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant souligne que seul le projet de résolution qu'il vient de présenter au nom du Groupe doit servir de base aux discussions, car l'on y trouve de nombreux éléments sur lesquels un consensus a été laborieusement dégagé.

他强调指出,他刚才代表集团介绍的决议草案是讨论唯一的依据,因为其中载有历经艰苦达成的共识。

评价该例句:好评差评指正

Ses efforts se sont cependant heurtés à la fois aux prises de position politiciennes qui ont précédé les élections et au vide politique qui les a suivies pendant que les partis négociaient laborieusement la formation de nouveaux gouvernements de coalition.

然而,选举前的政治活动,以及选举后新旧政府交替,使我们的受阻,因为各党派为组成新的联合政府的谈判进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的, 不可原谅的错误, 不可原谅的过错, 不可约分数, 不可约集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第一部

Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble harmonieux qu’il voulait présenter aux âmes.

苦心孤诣地着手把所有这些条规编成一个协调的整体,供世人阅读。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Comment était-ce à Atacama ? me demanda-t-il pendant que Walter tentait laborieusement de sortir de la voiture.

“阿塔卡马的情况怎么样?”在他问我的时候,沃尔特在费劲地想从车里出来。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

La nuit était venue. Il traîna laborieusement une table et le vieux fauteuil près de la cheminée, et posa sur la table une plume, de l’encre et du papier.

夜已来临,他很吃力地把一张桌子和一把旧扶手椅拖到壁炉边,在桌上放下笔、墨水和纸张。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Étant donné son poids très important, il devait rouler sur une distance plus longue que celle d'un avion ordinaire pour enfin quitter laborieusement la surface et commencer son voyage dans l'atmosphère.

于重量很大,它比一般飞机的滑跑距离要长,但最后还是沉重地离开地面,踏上了飞向太空的航程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让, 不可转让的, 不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接