Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement.
文化上单一的社会,诸如在栽种着同一种庄稼的农田里,对其外部环境的突然变化是最为脆弱的。
L'agriculture organique et écologique connaît une croissance notable dans le nord, avec des exploitations commerciales qui font revivre des pratiques culturales abandonnées après l'introduction de la monoculture et des produits chimiques.
在北方,有机/合于生态的耕作已大为增加,且达到商业规模,重新恢复了单作和化学剂耕作时代已经放弃的办法。
Cette extension entraînerait également la réduction de la diversité biologique, puisque les brevets sont accordés pour des variétés stables ou homogènes, qui promettent certes des rendements plus élevés mais encouragent les monocultures.
上述情况还会使生物多样性受到损害,因为专权是根据稳定或固定的种类授予的,但它们有可能使产量提高,并促进农业的单一栽培形式。
D'ailleurs, ses effets, surtout économiques, perdurent jusqu'à nos jours, notamment l'économie fondée sur la monoculture (qui rend les pays vulnérables aux variations des cours mondiaux) et la possibilité d'exploiter une main-d'œuvre bon marché.
殖民主义远非人们杜撰出的遥远的现象,它直到第二次世界大战结束多年之后才消失,事实上,其影响、尤其是其经济影响一直持续到今天,例如有的国家在经济上至今仍依赖单一作物,结果很容易受到世界市场价格波动的影响,并不得不依赖廉价、可供剥削的劳。
La monoculture est destinée principalement aux exportations, alors que les pratiques monopolistiques et oligopolistiques des multinationales alimentaires, qui reposent sur les accords de libre échange, entravent le développement des peuples du Sud.
单作物生产主要是为出口,而立足于自由贸易协定的跨国粮食公司的专营和寡头垄断做法阻碍了南方人民的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。