有奖纠错
| 划词

Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

这些建议都因为一些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

不幸是,我们所看到情况恰恰使局势恶化,从而助长根深蒂固对抗态势。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.

试图组织独立工会所有努力都受到了当局顽固抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Le 20 mai - jour de l'indépendance - la quête obstinée et exaltante du Timor oriental pour l'autodétermination sera terminée.

东帝汶顽强和令人振奋谋求自决努力将在5月20日——独立日——完

评价该例句:好评差评指正

Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.

国际机构没能找到解决问题办法,是因为他们坚持了对这一问题错误表述。

评价该例句:好评差评指正

Elle reflète l'adhésion obstinée des États dotés d'armes nucléaires à des notions de sécurité nationale obsolètes, fondées sur la doctrine de la dissuasion nucléaire.

这反映核武器国家顽固地坚持基于核威慑理论陈旧过时国家安全概念。

评价该例句:好评差评指正

Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.

这一看来对能远不能满足饥渴继续构各种顽固基础-这些法使亚洲沉默大多数人憧憬一个更美好未来愿望得到任何希望。

评价该例句:好评差评指正

La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Koweït.

伊拉克顽固地拒绝归还这些财产和文件,暴露了伊拉克府对科威特仍然抱着非和平企图。

评价该例句:好评差评指正

La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.

如果我们不使国际经济关系更公正,不断寻求和平努力就是徒劳

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表团对审议大会缺乏结果、特别是对固执地维护某些国家立场深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Or, selon l'État partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.

缔约国认为,尽管为便利她回国采取了各种步骤,但提交人顽固坚持以治难民身份留在国外。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons déclaré, nous comprenons la position obstinée adoptée et les préoccupations exprimées par la délégation des États-Unis à chacune des étapes de l'évolution de la Cour pénale internationale.

我们已经表明我们理解美国代表团在法院发展每个阶段所坚持立场和所表明关切。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les menées obstinées des ennemis de Porto Rico, le processus d'intégration de Porto Rico en tant qu'État de l'Union se poursuit de manière irréversible car la dissolution de la relation d'association serait catastrophique.

尽管波多黎各敌人一直在玩弄诡计,将波多黎各变为美国一个州工作仍在进行,没有退路,因为解除同美国联盟关系是一种灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.

我们还表示赞赏这个世界机构在过去10年中不断努力寻求解决我们治危机,以及不断为索马里人民提供人道主义支持和援助。

评价该例句:好评差评指正

M. Jilani (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention du représentant d'Israël, dit qu'il est impossible d'écouter tranquillement des affirmations obstinées selon lesquelles le monde entier a tort, et seul Israël a raison.

JILANI先生(巴勒斯坦观察员)在行使时对以色列代表发言答辩权时说,听到全世界都错了唯独以色列正确说法便不能保持平静。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.

显而易见,仅通过统计数据不能衡量支付能力,固守人均国民总收入标准是错误,令人产生误解,不符合经济现实。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau le plus élevé, les réunions entre les dirigeants internationaux ont servi de plate-forme pour l'affirmation croissante et obstinée que nous disposons des connaissances et des moyens pour résoudre les problèmes de nos sociétés et de la terre commune sur laquelle nous vivons.

在最高级别,国际领导人之间会晤提供了一个场所,使他们可以进一步坚定地声明我们掌握着解决我们各个社会和我们共同居住地所面临问题办法和手段。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la campagne de violence concertée et obstinée menée contre les civils israéliens, Israël, montrant son attachement aux principes humanitaires, continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires, même en plein conflit - comme ce fut le cas récemment.

“即使面对这种协调一致和持续进行危害以色列平民暴力行动,以色列仍然为大量人道主义物资进入加沙提供便利,即使在最近发生加沙冲突中也提供这种便利,这证明,即使面临暴力行动,以色列也承诺遵守人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous félicitons du succès des initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde, nous sommes surpris et déçus de l'impossibilité d'établir une zone semblable au Moyen-Orient en raison de l'attitude obstinée du Gouvernement d'Israël.

虽然我们赞赏世界很多地区建立核武器区区域和分区域努力,但是,由于以色列顽固立场,我们对未能在中东功建立一个核区感到意外和失望。

评价该例句:好评差评指正

Et pour que cette paix advienne, le dialogue, la concertation, la recherche obstinée des voies consensuelles face à des intérêts apparemment contradictoires, la tolérance, le respect de la personne humaine et de la vie doivent redevenir les valeurs qui fondent les actions des populations et des gouvernants de cette sous-région.

要实现和平,对话、互动、容忍、尊重人身与尊重生命、以及不断寻求基于共识办法来处理明显相互矛盾利益都必须再次为这个次区域民众和施基本价值观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cryocoagulation, cryoconducteur, cryoconductrice, cryoconite, cryodéshydratation, cryodéshydration, cryodessiccation, cryoélectrique, cryoélectronique, cryoextracteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它会表现地非常蠢,而且非常固执,冥顽不化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

个孩子——个孩子?”母亲追问。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crâne.

现在,水点落到额头上了,一个劲儿地滴嗒,好像要把脑盖骨穿个窟窿似

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Six mois plus tard, une crise industrielle éclatait, le denier retombait à six cent mille francs. Mais il souriait toujours, il ne regrettait rien, car les Grégoire avaient maintenant une foi obstinée en leur mine.

六个月后,发了工业危机,一德尼股票价下跌到六十万法郎。然而,仍然笑嘻嘻地毫无后悔之意,因为格雷古瓦一家现在对煤矿,有不可动摇信心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, Étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.

这伙人刚围着一张小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟讲起建立互助基金事来。像一个新教徒一样,自动负起了向别人传教使命,不懈地宣传。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Elle est obstinée comme tous les diables.

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Arrogant, vague, obstinée, Retif au conseil, et ce n'était que ses premières impressions.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Pourtant, mètre après mètre, l'armée russe continue de progresser, deux jours après son entrée dans la ville. Ces bataillons de Tchétchènes armés de lance-roquettes ont pris position, les Ukrainiens mènent une bataille obstinée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryohydrate, cryohydratique, cryoincinérateur, cryokarst, cryolite, cryolithe, cryolithionite, cryologie, cryoluminescence, cryoluminescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接