有奖纠错
| 划词

Chacun doit être pénétré de l'importance de la sécurité routière.

我们道路安全的重要性在每个人心中扎根。

评价该例句:好评差评指正

Le 14 décembre, la patrouille a pénétré dans la haute vallée de la Kodori.

14日,巡逻队进入了上科多里河谷。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a pénétré sur le site de l'ambassade à l'occasion de cet incident.

此事发生时,无人进入大馆的馆舍。

评价该例句:好评差评指正

À deux ou trois reprises des militants palestiniens ont pénétré dans les locaux de l'Office.

也出现巴勒斯坦激进分子几次进入近东救济工程处房舍的情况。

评价该例句:好评差评指正

La mer a parfois traversé toute la largeur de la rue et pénétré dans la ville.

某些路段已实行全方面封闭。海水有时甚至淹没马路而蔓进了城市。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq nie que des représentants du Gouvernement irakien aient pénétré dans les bureaux de l'AOC.

伊拉克否认有任何伊拉克政府代表进入过阿拉伯石油公司的办公室。

评价该例句:好评差评指正

Leur nombre ayant grossi à la suite de ce retrait, les émeutiers ont pénétré dans l'ambassade.

警方撤离后,暴徒人数增多,袭者侵入大馆。

评价该例句:好评差评指正

À 10 h 50, six chasseurs Su-24 ont pénétré dans le territoire géorgien par la passe de Roki.

上午10时50分,六苏-24型轰炸机从罗基关口进入格鲁吉亚领空。

评价该例句:好评差评指正

Cet avion a pénétré l'espace aérien russe et tiré un missile téléguidé sur un radar géorgien.

飞机从俄国领空进入,向格鲁吉亚雷达发射了精确制导导弹。

评价该例句:好评差评指正

Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.

对变革的渴望已经弥漫整个联合国,改变现状的势头也已形成。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des combattants du Hezbollah ont franchi la Ligne bleue, pénétré en Israël et attaqué une patrouille des FDI.

与此同时,真主党战斗人员穿越蓝线进入以色列,袭了以色列国防军的一支巡逻队。

评价该例句:好评差评指正

Il a traversé la ligne de retrait et pénétré sur le territoire israélien, où il a enlevé trois soldats.

真主党越过了撤退线,渗入以色列领土,在以色列边境了三名士兵。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité de traitement entre les hommes et les femmes a pénétré progressivement dans les systèmes de gestion de l'emploi.

男女平等待遇的思想现已逐步渗透到系统化的雇用管理工作中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les paramilitaires ont pénétré l'ensemble du tissu social en mettant la main sur les secteurs publics et privés.

准军事集团以这种方式成功地渗入了社会结构,占领了公共和私营部门。

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises.

在西岸,巴勒斯坦权力机构安全部队两次进入近东救济工程处房地。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 octobre, des avions israéliens ont franchi la Ligne bleue et pénétré dans l'espace aérien libanais à neuf reprises.

22日,以色列喷气机九次分别越过蓝线,进入黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période de 23 jours qui s'est écoulée avant le 14 décembre, 32 177 réfugiés afghans ont pénétré au Pakistan.

在截至12月14日的前23天有32 177名阿富汗难民进入巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Un avion de surveillance de type Mirage IV a pénétré l'espace aérien iraquien à 10 h 30 et l'a quitté à 11 h 25.

幻影式-4型侦察机于上午10时30分进入伊拉克领空,于下午11时25分离开,随后又于上午11时37分再次进入伊拉克领空。

评价该例句:好评差评指正

Avec une production annuelle de 1.000 tonnes, le produit a pénétré sur le marché depuis plusieurs années, la qualité fiable.

年产1000吨,该产品已进入市场数年,质量可靠。

评价该例句:好评差评指正

Le 19 septembre, un navire indonésien a pénétré dans les eaux territoriales du Timor-Leste à la poursuite d'un navire d'excursion privé.

9月19日,一艘印度尼西亚海军舰艇在追逐一艘私人游船时闯入东帝汶领海。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单通道, 单通道交换器, 单筒显微镜, 单头并躯联胎, 单头花序的, 单头开口扳手, 单头塞规, 单涂层, 单腿的, 单桅船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se sentait pénétré d’amour jusque dans les replis les plus intimes de son cœur.

感到爱情已经渗透进心最隐秘皱襞中去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme s'il avait pénétré dans la hutte d'un garde forestier au fond des bois.

仿佛进入了一间护林林间小屋。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès avait pénétré seulement dans la première grotte il alla chercher maintenant l’entrée de la seconde.

只找到了第一个洞口。现在得把第二个也找出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau ne semblait point avoir pénétré au dedans, et les objets qu’elle contenait devaient être intacts.

海水好象还没有透到里面去,箱内东西自然还没有损坏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jusque-là il s’était senti pénétré d’un mépris sans mélange pour tous les hommes qui assistaient au jugement.

直到这时,于连一直对参加审判们怀有一种纯粹轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bagdad, 15 avril 2003, annonce AFB, vendredi, des pilleurs ont pénétré dans la Musée Nationalle d'Archéologie qui renferme la plus importante collection d'œuvre du patrimoine iraquien.

巴格达,2003年4月15日,法新社在周五宣布,伊拉克国家考古博物馆遭到抢劫,博物馆收藏着伊拉克最重要珍贵文物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Presque tous les matins, elle voyait l’abbé Pirard arriver à l’hôtel. Par lui, Julien ne pouvait-il pas avoir pénétré quelque chose des intentions de son père ?

几乎每天早晨,她都看见彼拉神甫来府,从那里,于连不能知道点父亲旨意吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne lui demandait pas, elle n’y songeait pas même, par où il était entré et comment il avait pénétré dans le jardin.

她没有问,甚至没有想到要问是从什么地方进来是怎样来到这园里

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant que vous dormiez, monsieur le professeur, le Nautilus a pénétré dans ce lagon par un canal naturel ouvert à dix mètres au-dessous de la surface de l’Océan.

教授,当您睡眠时候,诺第留斯号在海面十米下。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Et il s'est mis à l'insulter. Raymond a ri et a pénétré dans la maison. Je l'ai suivi et nous nous sommes quittés sur le palier de l'étage.

始骂起它来。莱蒙大笑,钻进楼里。我跟了去,我们在楼梯口分了手。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Un an plus tard, toujours selon le magazine Capital, les robots Google auront largement pénétré le monde du travail, remplaçant des milliers d’ouvriers.

一年后,同样根据《资本》财经杂志报道,谷歌机器将在很大程度渗透到工作领域,取代成千

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Je sais que j’ai eu tort de faire croire que vous vouliez retourner à Paris et surtout d’avoir pénétré dans votre site.

我知道我误以为你们想要回到巴黎而且入侵了你们网站。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle tressait en guirlandes des coquelicots qu’elle mettait sur sa tête, et qui, traversés et pénétrés de soleil, empourprés jusqu’au flamboiement, faisaient à ce frais visage rose une couronne de braises.

她把虞美串成一个花环戴在头,阳光射来照着它,象火一样红得发紫,成了她那绯红光艳一顶炽炭冠。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un peu comme un enfant qui aurait pénétré pour la première fois dans un château enchanté, craignant de réveiller quelque créature sommeillant à l’intérieur. Luo Ji ralentit son allure, pour garder une certaine distance avec Zhuang Yan.

如同一个初入童话中神奇宫殿孩子,怕吵醒这里沉睡什么东西。罗辑放慢脚步,与庄颜拉了一段距离。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Ah oui, alors Ça veut dire que non seulement quelqu’un a eu mon code secret et qu’il a pénétré dans mon site, mais que cette personne donne de fausses informations sur mon restaurant.

B : 啊是!这说明不只是有有了我密码并且还进入我网站,这个还在我网站发布错误信息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sa voix tremblait sur certains mots, traînait en notes mouillées ; elle levait en coin ses yeux vers le ciel, pendant que sa main droite se balançait devant sa poitrine et s’appuyait sur son cœur, d’un geste pénétré.

她唱到几处要紧字眼处便拉长音调带着颤抖声,听起来像支哀曲;她仰头向天,右手放在胸前,抚摸着自己心口,那姿势显得很感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on le voit, l’argot tout entier, l’argot d’il y a quatre cents ans comme l’argot d’aujourd’hui, est pénétré de ce sombre esprit symbolique qui donne à tous les mots tantôt une allure dolente, tantôt un air menaçant.

正如我们所见,整个黑话,无论是四百年前黑话或今天黑话,都渗透了那种时而把抑郁姿态,时而把威吓神情赋予一切词象征性阴暗气质。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette forêt se composait de grandes plantes arborescentes, et, dès que nous eûmes pénétré sous ses vastes arceaux, mes regards furent tout d’abord frappés d’une singulière disposition de leurs ramures, - disposition que je n’avais pas encore observée jusqu’alors.

这林中尽是高大乔木状植物,我们一走入它那阔大拱形枝干下面时,首先进入我眼帘是分布奇形怪状枝叶——迄今为止,我还没有见过这样分布情形。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, avec un sourire si triste et si paternel que le cœur de la jeune fille en fut pénétré de reconnaissance, il regagna sur la pointe du pied la porte de la bibliothèque.

就蹑手蹑脚向书房门口走过去,看着带着微笑,瓦朗蒂娜心里充满了感激。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans son effroi de ce qui s’apprêtait et dans l’horreur dont les Jondrette l’avaient pénétré, il sentait une sorte de joie à l’idée qu’il lui serait peut-être donné de rendre un tel service à celle qu’il aimait.

在策划中事给予惊恐以及容德雷特两口子在心里激起憎恶中,想到自己也许能有办法为心爱出一把力,不禁感到一种快慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单位面积产量, 单位模的, 单位能, 单位容积, 单位生产成本, 单位矢量, 单位税, 单位体积, 单位向量, 单位元素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接