有奖纠错
| 划词

Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .

最终,政府工会放弃了自己要求 。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont vos prétentions?

您要求是多少工资?

评价该例句:好评差评指正

Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.

受害买方可以对损害赔偿提出类似权利主张。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.

小组认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.

无论如何,Charilaos未提供充分证据证明索赔成立。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.

因此,这些指初步看来也证据不足。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.

最初试验阶段已经开始了,他们降低他们要求。

评价该例句:好评差评指正

Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.

由于在被收回资产上存在着求偿权,因此本来就存在着确定优先次序重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.

工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.

要求是合法;摩洛哥要求是不合法

评价该例句:好评差评指正

La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.

委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.

缔约国声有些申诉未援用无遗国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.

缔约国还说,提交要求歪曲了《公约》所承认权利。

评价该例句:好评差评指正

Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.

以色列伪装拥护和平企图完全是神话。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.

有时各方针对在一个案件范围内提出不同要求承担这一责任。

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.

无论如何,小组认为Charilaos未能提供充分证据证明索赔成立。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.

妇女参与劳动力市场质量,影响着她们享受福利程度。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.

显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意有利于第三方规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它可能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法主张可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a gagné sa cause en première instance, mais ses prétentions ont été rejetées en appel.

尽管原告一审胜诉,但在上诉中其要求被驳回。

评价该例句:好评差评指正

C'est la conséquence terrible de l'effondrement du système des Nations Unies et des prétentions impérialistes des États-Unis.

这是联合国系统失败和美国霸权主义要求造成可怕后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创伤烧伤感染病原菌, 创伤外科, 创伤性, 创伤性神经症, 创伤性休克, 创伤医学, 创设, 创始, 创始期的, 创始人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz sourit, Albert avait de grandes prétentions à être pâle.

弗兰了一下,阿尔贝就专以他自己脸上毫无血色自傲

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelles ne seront pas ses prétentions, si jamais il peut tout sur moi ?

“一旦他对我可以为所欲为,什企图他不会有呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chacun avait ses prétentions ; les moins affairés louaient des balcons pour voir l’entrée du roi.

每一个人都有所要求,那些闲人则租用阳台以观看国王进城。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin, elle était telle que pouvait la désirer une mère de trente-huit ans qui, belle encore, avait encore des prétentions.

总而言之,她模样,正好教一个年纪三十八而还有风韵还有野心母亲欢喜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour la première fois, cette âme qui craignait tout, était émue d’un intérêt étranger à ses prétentions de rang et de supériorité sociale.

这颗什都害怕心第一次被一种与她对身份和优越社会地位追求无关利益所打动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Donc, dans ce cas, la théorie de Humphry Davy, le document de Saknussemm, les prétentions de mon oncle, tout s’en allait en fumée.

这样,亨夫莱-达威理论、萨克奴姗文件以及叔父看法就全都化为泡影了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’abord les deux frères ne se sont pas vus deux fois depuis trente ans. Puis, monsieur Grandet de Paris a de hautes prétentions pour son fils.

“一则两兄弟三十年来没有见过两次面;二则巴黎葛朗台先生对儿子期望大得很。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Vous n’avez pas exprimé dans votre lettre de prétentions particulières; sauf réponse contraire de votre part, je considère donc que vous acceptez les conditions financières qui figuraient dans l’annonce.

来函未提特酬要求;若您无反对意见,本人将认为您接受招聘广告开出金条件。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines d’or dans leurs montagnes, quoique le Seigneur dût bien ce miracle en récompense de la manière dont ils ont soutenu les prétentions du roi votre père.

“陛下,我只能说,他们还没有找到他们那些山里金矿,尽管上帝想必恩赐了这种奇迹,以报偿他们拥护先王宏图大业方式。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Comme il gérait les propriétés de « Madame » , il s'enfermait avec elle pendant des heures dans le cabinet de « Monsieur » , et craignait toujours de se compromettre, respectait infiniment la magistrature, avait des prétentions au latin.

他经管“太太”产业,所以有好几小时和她待在“老爷”书房。他总怕受牵连,万分尊敬官府,自命懂拉丁文。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’a que de la naissance et de la bravoure, et ces qualités toutes seules, qui faisaient un homme accompli en 1729, sont un anachronisme un siècle plus tard, et ne donnent que des prétentions.

他只有出身和勇敢,单靠这两种长处,可以在一七二九年造就一个完人,可是在一个世纪后今天,就不合时宜了,只能使人自视甚高。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : Oui, vos prétentions, quel salaire demandez-vous ?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Catherine Leblanc : Ah, je vois ! Dites-nous, Monsieur Johnson, quelles sont vos prétentions ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Ils formulent aussi les prétentions, autrement dit les demandes de leur client.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Et bien sûr, quoi qu'il en soit, il faut prendre ses prétentions.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès l'assassinat d'Othman, le 3e successeur de Mohammed, un groupe s'oppose aux prétentions d'Ali, cousin et gendre du Prophète, qui brigue le califat.

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Aussitôt rentrée, elle appela Rose et lui dit les prétentions du puisatier. Rose, toujours résignée, répétait : « Quatre francs ! c'est de l'argent, madame. »

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

Le maître du Kremlin se voit-il en maître du monde ? A suivre, l'analyse de Nicolas Falez sur les prétentions géopolitiques de la Russie après le cessez-le-feu en Syrie

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划, 创新精神, 创新型国家, 创业, 创业板市场, 创业公司孵化器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接