有奖纠错
| 划词

Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.

在不久的将来,当第32号法令生效时,落后的习俗惯例将被废除。

评价该例句:好评差评指正

Sans ces contributions, les forces rétrogrades des ténèbres n'auraient jamais été maîtrisées.

如果不因为这些贡献,黑暗的落后势力就根本无法得到遏制。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de M. Ali, Israël devrait avoir honte de qualifier d'autres gouvernements de rétrogrades.

他认为,色列应该为给其他政府贴上落后的标签而感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde s'agissant du droit à l'eau.

人们坚定地认为,《公约》禁止在水权面采取倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.

一些落后的有害的做法,例如结扎,现在已经受到强烈反对制止。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse supposer que le Pacte interdit toute mesure rétrograde en matière de droit à la sécurité sociale.

有强有力的根据可认为,《公约》禁止在社会保障权利面采取倒退性措施。

评价该例句:好评差评指正

Mais la rhétorique nationaliste et rétrograde de toutes les parties n'a pas faibli après les élections de l'automne dernier.

的民族主义向后看的论调在去年秋季选举之后并没有消退。

评价该例句:好评差评指正

L'ethnicité et la religion sont plutôt utilisées comme des armes de guerre par les forces politiques rétrogrades qui, malheureusement, existent encore.

而种族宗教被不幸仍然存在的黑暗的政治势力利用的战争武器。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe représente les forces génocidaires rétrogrades qui sont dans une large mesure responsables de la situation actuelle instable dans la région.

该团体代表着落后的种族灭绝势力,在很大程度上应为当前该区域的不安局势负责。

评价该例句:好评差评指正

Cette région deviendra-t-elle une terre de paix et de progrès ou continuera-t-elle de connaître cette lamentable situation rétrograde d'affrontement et de misère?

南亚将成为一片平与进步的土地,还继续它对抗、落后苦难的可悲状况?

评价该例句:好评差评指正

Ce décret énonce aussi des mesures devant permettre à terme d'éliminer les coutumes rétrogrades et préjudiciables aux femmes en vigueur dans ces régions.

该法令还规定了在上述地区最终消除这些对妇女不利的落后习俗的措施。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures, même si elles sont pacifiques, sont archaïques et rétrogrades, puisque, utilisant la force, elles avantagent à l'évidence les États puissants.

这些措施尽管采取式,但却过时的退步的,因为它们对武力的依赖显然只能使强国受益。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour les autres droits énumérés dans le Pacte, aucune mesure rétrograde ne devrait en principe être adoptée s'agissant du droit au travail.

关于《公约》中的所有其他权利,就工作权利而言,原则上不应采取倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

De même, il est question de stigmatiser les facteurs qui freinent encore son épanouissement; tells les coutumes et mentalités rétrogrades, ainsi que les violences.

此外,还有对阻碍妇女发展的因素的批判:如落后的习俗观念及暴力。

评价该例句:好评差评指正

On notait cependant la persistance de pratiques rétrogrades, en particulier aux dépens des veuves, lesquelles pratiques voulaient que les enfants appartiennent exclusivement à leur père.

,应该指出,对寡妇特别不利的一些落伍做法仍然存在,按照这些做法,子女为父亲专有。

评价该例句:好评差评指正

Tout laisse supposer que le Pacte n'autorise aucune mesure rétrograde s'agissant du droit à la santé, ni d'ailleurs des autres droits qui y sont énumérés.

与公约中的所有其他权利一样,一个重要的假定,不允许在健康权上采取倒退措施。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, toute tentative de la part des États-Unis ou de tout autre État doté d'armes nucléaires d'accroître leurs capacités nucléaires traduirait un comportement rétrograde.

我们认为,美国或任何其他核武器国家朝着加强核试验能力采取的任何行动将一个倒退行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour tous les autres droits énoncés dans le Pacte, tout laisse supposer que l'adoption de mesures rétrogrades concernant le droit au travail n'est pas autorisée.

至于《公约》中的所有其他权利,强烈认为,就工作权利采取倒退措施不能允许的。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Cette Assemblée a entendu une fois de plus la voix d'un des régimes les plus tyranniques, corrompus, rétrogrades et terroristes du monde.

主席(英语发言):色列代表请求发言作第二次答辩,第二次发言5分钟为限。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'absence de principes manifestée par de nombreux procureurs et tribunaux dans l'exercice de leurs attributions, cette faculté de prolongation de la durée de détention provisoire est rétrograde.

考虑到许多检察官法院在行使权力时毫无节制,这些延长一种倒退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任, 不承认, 不承认的, 不逞, 不逞之徒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

然而,“鹦鹉螺号”的倒退动作在加速,机轮在倒转,载着我们全速后退。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Ou plutôt, ajouta Glenarvan, un effet rétrograde, pareil à celui d’une bille de billard frappée en un point déterminé ?

是一种力作用,”哥利纳帆爵士补充说,“就和在弹子台上打弹子一样,打着弹子上某一点,它就转个圈儿退来?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

我要设法让它再现风姿。我通过思索又追忆喝第一口茶时的感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J’ai le sentiment que le plus grand obstacle, c’est l’approche de la communauté technologique actuelle qui dilapide énormément de temps et d’argent sur des technologies rétrogrades.

“我感觉,现在最大的问题是科技界的研究战略,他们在低端技术上耗费大量资源和时间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les éclairs ne discontinuent pas. Je vois des zigzags rétrogrades qui, après un jet rapide, reviennent de bas ou haut et vont frapper la voûte de granit.

闪电继续着。我吾见弯弯曲曲的小道先是往下、然后向上通到花岗石顶。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Voilà ce qu’une civilisation avancée fait des civilisations qu’elle juge rétrogrades. Certaines de ces œuvres ont été pillées, d’autres volées, d’autres encore échangées malhonnêtement mais, regarde, elles sont maintenant parfaitement conservées.

“这就是一个先进文明从落后文明那里弄来的东西,有的是抢来的,有的是偷来或骗来的,但你看看,现在它们都保存得很好。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'objectif est toujours le même : imposer par la force une vision rétrograde de l'Islam.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年, 不出声的, 不出所料, 不出庭, 不揣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接