Tout son passé lui reflue au cœur.
所有往事都涌上他心头 。
Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole.
油价回落,并且随着全球石油生产恢复而进一步降低,有利于全球长和缓和石油进口国通货膨胀压力。
Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.
随着全球冲突减退,世界面临着对和平与发展新威胁,例如区域和宗派冲突以及昨天发生那些其暴力程度已登峰造极恐怖行为。
Plusieurs milliers de civils, parmi lesquels des réfugiés sierra-léonais pris dans le conflit qui affecte la région du « Bec de perroquet », où les frontières des trois pays se rejoignent au sud de la Guinée, ont continué de refluer spontanément en Sierra Leone malgré un avenir incertain.
数千名平民受害者,包括身陷鹦鹉嘴地区--三国边界在几内亚南部这个地区交汇--冲突之中塞拉利昂难民,继续自发地返回局势仍不明朗塞拉利昂境内。
Pour ce faire, nous compterons sur la vigilance de notre peuple, sur nos forces politiques ainsi que sur nos capacités militaires et nos forces de sécurité, qui sont manifestement en train de se développer et de se renforcer dans un grand nombre de gouvernorats iraquiens alors que reflue le terrorisme.
在这样做过程中,我们依靠我国人民警惕、我们政治力量以及我们军事和安全能力。 在恐怖主义浪潮减弱同时,伊拉克一些省份军事和安全能力正在得到明显发展和加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。