有奖纠错
| 划词

Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.

拉丁拼音工作组的有关活动。

评价该例句:好评差评指正

Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.

工作组的有关活动。

评价该例句:好评差评指正

Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.

工作组的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.

会议赞同一项关于乌克兰语的决议。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.

最近没有就国名或联络。

评价该例句:好评差评指正

Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.

联合国核准的应用,从而支持了地名标准会议的基本标准原则。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.

他还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的不必要的更改。

评价该例句:好评差评指正

Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.

文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现

评价该例句:好评差评指正

Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.

文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)与大韩民国最近采用的之间的区别。

评价该例句:好评差评指正

L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.

该分部的专家解释说,还有其他的标准,用于文稿和个人起名。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.

因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进的一次审查提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.

这些国家向专家组提交,工作组则同它们进协商,考虑到诸如科学合理性和的可逆性等因素。

评价该例句:好评差评指正

Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.

人们看到白俄斯语、宗卡语和尔代夫语中使用了国家,希望能把这些提交工作组。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.

此外,会议审议了发展拉丁拼音、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.

召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非文字采用单一的,在联合国内使用。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.

会上还指出,调查工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.

在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对和特别是对读音规则提出了特殊的问题。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.

鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的拼音进了核对。

评价该例句:好评差评指正

Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.

会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音

评价该例句:好评差评指正

Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.

工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国采用的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre, Archips,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接