Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼斯国人最痛恨的女人,把她叫做“摄女王”。
Les capitaines-régents convoquent et président le Grand Conseil, établissant l'ordre du jour avec le Bureau (Ufficio di Presidenza), et promulguent des décrets sur des questions particulièrement urgentes, avec l'accord du Congrès d'Etat.
官负责召集并主持大,官办公室(Ufficio di Presidenza)一起制定事程,并在获国家大同意后,颁布有关特别紧急事项的法令。
Toute demande de référendum doit être présentée par un nombre de citoyens représentant 1,5 % du corps électoral, rédigée en termes précis, clairs et sans ambiguïté et soumise par le comité de campagne aux capitaines-régents.
在所有情况下,要求进行公民投票的请愿书必须得到占全体选民1.5%公民的签名;请愿书应以准确、清楚、不含糊的方式编写,并必须促进委员提交官。
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre, au nom des Capitaines régents de la République de Saint-Marin, une allocution de S. E. M. Cesare Antonio Gasperoni, Capitaine régent de la République de Saint-Marin.
共同主席(瑞典)(以英语发言):大现在将听取圣马力诺共和国官凯萨·安东尼奥·卡斯佩罗尼先生阁下代表最尊敬的共同官的发言。
Dans tous les cas, la demande de référendum doit être présentée par un nombre de citoyens égal à 1,5 % de l'électorat ; cette demande, rédigée d'une manière précise, claire et sans ambiguïté, est présentée par le comité de campagne au capitaine-régent.
在所有情况下,公民投票请愿书必须得到占全体选民1.5%公民的签名;请愿书的书写必须准确、清楚、不含糊,并应促进委员提交官。
Il établit également les politiques à adopter dans le domaine international et administratif, fait usage de son initiative législative et donne des avis concernant les décrets d'urgence adoptés par les capitaines-régents, et approuve les budgets et les bilans de l'Etat et des sociétés publiques autonomes.
国家大还制定对国际事务和行事务的策,行使提出立法倡的权力,对官签发的紧急法令提出意见,并核准国家和自主公共公司的预算和资产负债表。
Conscients de la nécessité de repenser les modèles de développement actuels et de revoir les formes actuelles de la coopération internationale, les Capitaines régents se félicitent, tout en l'appuyant pleinement, du rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies et sur les défis qui attendent la communauté internationale au XXIe siècle.
官员非常了解重新思考目前发展格式以及重新思考现有国际合作方式的必要性,欢迎并完全支持秘书长有关联合国的作用以及国际社在第二十一世纪面临的挑战的报告。
En ce qui concerne la loyauté vis-à-vis des institutions de l'Etat et de ceux qui les représentent, le Code pénal punit la calomnie contre la République et ses emblèmes (article 338), les infractions commises contre les représentants des Etats étrangers (article 335), contre l'honneur des capitaines-régents (article 342), contre l'honneur du peuple représenté par l'autorité publique (article 344), et contre les fonctionnaires (article 382).
在忠于机构和代表这些机构的人的方面,《刑法》规定,对毁谤共和国及其国徽(第338条)、冒犯外国代表(第335条)、破坏官的荣誉(第342条)、破坏被授予公共权利的人的荣誉(第344条)以及冒犯公务员(第382条)的行为予以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là, dans ces fourgons, dans des caisses à peine fermées, quelques-unes même entr’ouvertes, parmi cent écrins éblouissants, cette vieille couronne de France toute en diamants, surmontée de l’escarboucle de la royauté, du régent, qui valait trente millions.
在那货车上一没有关严,有甚至还半开着箱子里,在一百只灿烂夺目宝匣子里,有那顶整个镶满了钻老王冠,顶上托着那颗价值三千万代表王权和摄政权所用红宝。