有奖纠错
| 划词

Le Révérend Robert Meyer (Observateur du Saint-Siège) dit que le Saint-Siège plaide systématiquement pour le respect absolu du droit à la vie.

Robert Meyer牧师(马教廷观察员)说,马教廷一贯倡导对生命权绝对尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. le Révérend Miguel d'Escoto Brockman, Conseiller présidentiel pour les affaires étrangères et ancien Ministre des affaires étrangères du Nicaragua.

主席(以英语发言):我现在请尼加拉外交顾问、前外交部长米格尔·德埃斯科托·布克曼牧师阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant la différence fondamentale entre les objectifs de la Mission et ceux de l'occupation britannique, le Révérend Bridges et d'autres membres de la Mission se sont installés en Terre de Feu.

与其他传教士意识到教与联合王国占领者之间存在根本分歧,于是迁居火地岛。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution demande également à ce gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher des comportements tels que celui du Révérend Pat Robertson, qui incite à des actes de terrorisme.

这项决议还要求美国政府采取必要措施禁止和防止该国帕特·伯逊牧师怂恿从事恐怖主义行为等行径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller, guilleret, Guillet, guillochage, guillocher, Guillon, guillosisa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二

Donnez-moi vos ordres, très révérende mère.

“请您指示我得怎么办,崇高的嬷嬷。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Pour dire comme vous, révérende mère.

您说的,崇高的嬷嬷。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Je suis aux ordres de la très révérende communauté.

“我总依照极崇高的修院的命令行事。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Ah oui, j’entends le glas maintenant, révérende mère.

“可不是,我现听见报丧钟了,崇高的嬷嬷。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412月合集

La révérende Libby Lane, qui était jusque-là vicaire, officiera désormais à Stokport dans le nord du pays.

此之前担任牧师的利比·莱恩牧师该国北的斯托克波特主持仪式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Le bonhomme, avec l’assurance de celui qui se sent apprécié, entama, vis-à-vis de la révérende prieure, une harangue campagnarde assez diffuse et très profonde.

老头子自己也知道已获得人家的重视,因崇高的院长面前,满怀信心,夸夸其谈地说了一通相当乱又非常深刻的乡下人的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Et moi, de mon côté, dit Fauchelevent avec une hardiesse dont il avait peur intérieurement, j’ai quelque chose à dire à la très révérende mère.

“我也,我这方面,也有件事想和极崇高的嬷嬷谈谈。”割风壮胆子说,内心却先害怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Révérende mère, je ne dis pas plus souvent que quoi, je dis plus souvent.

“崇高的嬷嬷,我没说出出进进干什么,我说的是出出进进。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Révérende mère, on entend bien mieux le glas d’ici que dans le jardin.

崇高的嬷嬷,从这儿听报丧钟比园子里清楚多了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Révérende mère, il faudra un levier d’au moins six pieds.

崇高嬷嬷,至少得有一根六尺长的铁杠才行。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Révérende mère, je mettrai de la terre dans la bière. Cela fera l’effet de quelqu’un.

“崇高的嬷嬷,我棺材里放些泥土,就象有个人里了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Révérende mère, c’est moi qui cloue la bière dans la chambre basse de l’église, et personne n’y peut entrer que moi, et je couvrirai la bière du drap mortuaire.

崇高嬷嬷,是我到礼拜堂的间矮屋子里去钉棺材,除了我,旁人都不能进去,我拿一块盖棺布把棺材遮上就是了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guimper, Guinardia, guincher, guindage, guinde, guindé, guindeau, guinder, guinderesse, guinée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接