Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个象有违常理。
Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个象有违常理。
Compte tenu de son passé, son comportement est très logique
考虑到他的过去,他的行就符合常理了。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常理的调查结果有背于自然公正是不言自明的。
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属的社会而言,这是不合逻辑、有悖常理的。
L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.
这些合符常理的规则表面上简便易行, 却丝毫没有掩饰其中的棘手问题。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
权利与责任是盘根错节的,否认这一点即使不是有悖常理,也是不合逻辑的。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发一个自然资源极丰富的国家。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.
将强奸克什米尔妇女看作是战争期间的一种惩罚是有悖常理的。
Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.
这种极大的讽刺、这种严重违背常理的情况是冷战理论的核,似乎早已过时,需改弦易辙了。
Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.
正相反,目前显然迫切需要继续开展这些调查,并将那些有背常理的案件付诸审判。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。
Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.
此问题上,常理和自然公正都要求犯罪地点服刑。
Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.
常理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。
Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.
法律原则和常理要求我们确实安全理事会扩大后,才能投票选举。
L'Afrique, le groupe régional le plus important par la taille au sein de l'Organisation, est paradoxalement la seule région qui ne dispose pas de siège permanent.
不合常理的是,非洲作本组织最大的区域集团,却是唯一一个被排除常任理事国之外的地区。
De l'avis du Gouvernement soudanais, il est juridiquement aberrant, par exemple, de le tenir responsable de la quasi-totalité des attaques commises contre des civils au Darfour.
苏丹政府认,要苏丹政府对达尔富尔境内的平民遭到的几乎每一次攻击负责,完全有勃于法律常理的。
Ces actes irrationnels qui dérivent d'une idéologie fanatique, de l'ignorance, du déni et de la méfiance des autres sont parties intégrantes des aspects obscurs de la condition humaine.
那些有违常理的行产自狂热的思想意识、无知、否定一切和不信任他人,它们构成了人性的最黑暗一面。
Pour reprendre les propos du tribunal dans l'affaire MacFadyen, un accord international est “un arrangement commercial approprié et de bon sens qui bénéficie de toute évidence à toutes les parties intéressées”.
借用法院MacFadyen一案中的原话,跨国界协议是“一种适当的、合乎常理的商业安排,这种安排显然对所有有关当事人都有利。”
M. STREULI (Suisse): J'aimerais tout d'abord remercier et féliciter la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté pour sa déclaration pleine de bon sens et de suggestions concrètes et pratiques.
斯特勒利先(瑞士):首先,我谨感谢并祝贺国际妇女争取和平与自由联盟的发言,发言完全符合常理并提出了具体的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。