Il ne reviendra pas de sitôt.
他不会很快回来。
Sitôt après la gare de Lausanne, le train s'arrêta.
火车一出洛桑车站停了。
Sitôt qu'il sera de retour, je vous le ferai savoir.
他一回来, 我告诉您。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马上打电话报警。
Il semble que le sujet ne sera pas épuisé de sitôt.
我认为,这项议题不会很快谈完。
Tu n'as rien de plus pressé que de regarder la télévision sitôt rentré chez toi?
你难道一到急着看电视么?
Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.
他一到出了事故的通知以后立刻赶到医院去。
Sitôt achevé, ce rapport est rendu public.
报告编写完毕后应公布。
Sitôt achevé, le rapport est rendu public.
Sitôt entré, il salua.
他一进来问好。
Sitôt établi, ce rapport doit être rendu public.
Elle est arrivée sitôt après.
她紧接着到了。
Les versions préliminaires seront distribuées sitôt après, tandis que les consultations se poursuivent.
草案文本在此后尽快散发,而协商工作进行。
Une telle occasion d'opérer le changement si nécessaire risque de ne pas se renouveler de sitôt.
推动实施亟需的改革,这样一个机会可能在短期内不会再次出现。
Ils sont toujours détenus illégalement et, selon le camp abkhaze, ils ne seront pas libérés de sitôt.
这些人现在仍被非法拘留,据阿布哈兹方面说,不会很快获释。
Mais cette reprise ne se fera pas sentir de sitôt chez ses voisins; le Paraguay et l'Uruguay.
但是,阿根廷的邻国巴拉圭和乌拉圭还需要一段时间才能感受到阿根廷的复苏。
Ces plaies ne seront pas guéries de sitôt, ni au Liban ni dans la mémoire de la communauté internationale.
治愈这些伤口——在黎巴嫩和在国际社会记忆中——需要很长时间。
Ce n'est un secret pour personne que les conséquences de l'accident de Tchernobyl ne seront pas éliminées de sitôt.
切尔诺贝利事故的影响不会立消失,这对任何人都不是秘密。
Sitôt le décret correspondant publié, ce qui ne saurait tarder, le SISBIN sera mis en place.
一旦颁布了目前正处于最后定稿阶段的一个法令,可使巴西情报系统开始工作。
Sitôt la page du G20 tournée, la croissance revue à la baisse, la question est plus que jamais d'actualité.
在G20集团峰会这一页刚刚揭过,经济增长预期已下调之后,该问题受到空前热议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’y retournons pas de sitôt, ce serait une faute.
“不要去得太早了,否则反而会坏事。”
Et non, il ne s'ennuiera pas de sitôt.
而且不,它不会无聊太久。
Autant vous dire que les dommages sur le climat ne disparaîtront pas de sitôt.
可以说,石油对气候损害不会很快消失。
Fred et George avaient pris les dispositions nécessaires pour qu'on ne les oublie pas de sitôt.
可能没有人会很快忘记弗雷德和乔治。
Allons ! Le pain que fournira ce grain de blé ne nous étouffera pas de sitôt ! »
“哈,这粒麦做成面包保证不会把我们!”
Pas sûr qu'il entre de sitôt dans le dictionnaire, celui-là !
不确定这个词是否会很快进入字典!
De la gravité à l’église, soit. Mais, sitôt la messe finie, sarpejeu !
在教堂中应当庄严,这我同意,但弥撒一结束,管他!
On ne s’est pas sitôt déchiré les entrailles qu’on est en paix avec soi-même.
剖腹开膛惩刚要结束,自己和自己之间就相安无事了。”
Sitôt analysé par l'état-major de la Flotte solaire, celui-ci était transmis à la Porte-épée.
由太阳系舰队总参谋部对预警信息进行分析后转发给执剑人。
C'est pourquoi certains se distraient temporairement en faisant leurs devoirs, même ceux qui ne sont pas à rendre de sitôt.
这就是有些人通过做家庭作业来暂时分散自己注意力,即使是那些无需立马上交家庭作业。
Il n'avait pas sitôt fini de mâcher la dernière bouchée qu'il tomba à terre, profondément endormi.
他还没有嚼完最后一口,就倒在地上,酣然入睡。
Preuve que, confinés ou pas, Covid-19 ou pas, les Suisses ne lâcheront pas leur fondue de sitôt.
据证明,不管是不是被隔离,不管是不是新冠病毒,瑞士人都不会很快放弃他们火锅。
En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.
此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,便又改头换面。
Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.
全体都像是压伤了,折断了腰,头脑迟钝得想不起一点,打不定一点主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因没有气力而倒下来。
La forêt ne repoussera pas de sitôt.
森林不会很快恢复。
Avez-vous sitôt changé d’avis, ajouta Morcerf, ou n’avez-vous provoqué ma demande que pour vous donner le plaisir de m’humilier ?
“难道您这快就改变了主意,”马尔塞夫又说,“或者您是想让我再三向您恳求,以我屈辱来取乐吗?”
Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point sitôt que moi ce but.
后者说,让我们打赌,你不会像我一样尽快达到这个目标。
Maintenant qu'il y a des vrais requins près des plages, je ne vais pas y retourner de sitôt.
现在海滩附近有真正鲨鱼,我不会很快回去。
Maintenant qu'il y a de vrais requins près des plages, je ne vais pas y retourner de sitôt.
既然海滩附近有真正鲨鱼,我不会很快回到那里。
Ce doit être Blachevelle qui a eu cette idée-là, reprit Favourite. Ça me rend amoureuse de lui. Sitôt parti, sitôt aimé. Voilà l’histoire.
“这一定是勃拉维尔出主意,”宠儿又说,“这倒使我爱他了。人不在,心头爱,人总是这样。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释