有奖纠错
| 划词

Il est interdit de stationner sur les passages piétons.

禁止人行道上停车。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps stationnera-t-il à Suez ?

苏伊士要停多久?

评价该例句:好评差评指正

Je suis stationné en bas de l'immeuble.

〈口语〉我的车子停大楼底下。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de stationner sur le passage pour piétons.

禁止人行横道停车。

评价该例句:好评差评指正

En outre, six soldats de la SFOR étaient stationnés en Croatie.

另有六名稳定部队人员驻地亚。

评价该例句:好评差评指正

De plus, six soldats de la SFOR étaient stationnés en Croatie.

另有6名稳定部队人员驻地亚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, six membres du personnel de la SFOR étaient stationnés en Croatie.

此外,地亚部署了六名稳定部队人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais a maintenu les Forces armées libanaises stationnées le long de la frontière.

黎巴嫩政府仍边界维持黎巴嫩武装部队的部署。

评价该例句:好评差评指正

II est interdit de stationner la!

禁止此停车。

评价该例句:好评差评指正

Défense de stationner sous peine d'amende.

禁止停车,违者罚款。

评价该例句:好评差评指正

Ses armes nucléaires sont stationnées sur son propre territoire.

斯联邦的核武器都部署本国

评价该例句:好评差评指正

Une jeep de l'armée était stationnée derrière le camion.

一辆军用吉普车停军用卡车后面。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-trois officiers de liaison sont par ailleurs stationnés dans les capitales des pays voisins (voir carte).

有二十三名联络官驻周边国家的首都(见地图)。

评价该例句:好评差评指正

Gaffar Mohmed Elhassan sert dans les Forces armées soudanaises et est stationné à Khartoum.

Gaffar Mohmed Elhassan苏丹武装部队中任职,驻扎穆。

评价该例句:好评差评指正

Mais encore maintenant, les États-Unis continuent de stationner leurs troupes en Corée du Sud.

但时至今日,美国继续南朝鲜驻军。

评价该例句:好评差评指正

C'est un endroit pour stationner.

这是停车的地方。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'ARN, cinq soldats, anciennement stationnés à Pili, sont toujours portés manquants.

RNA说,以前住Pili村的5名军事人员至今仍然不知下落。

评价该例句:好评差评指正

Vingt et un autres officiers de liaison sont stationnés dans les capitales des pays voisins.

周边国家的首都也驻有21名联络官。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana a également fourni l'unité aérienne, longtemps attendue et aujourd'hui stationnée à Bouaké.

加纳也提供了等待已久的飞行部队,驻扎布瓦凯。

评价该例句:好评差评指正

Selon divers rapports, la LRA serait stationnée en République centrafricaine, où des crimes auraient été commis.

据说中非共和国境发生罪行,各方报道说,上帝军到过那里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


unfuentum, ungaïte, ungémachite, ungu(i), ungu(i)-, unguéal, unguéale, unguentum, unguifère, unguineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

On a beau interdire de stationner devant l’école, beaucoup d’automobilistes le font.

禁止学校前停车无效,机还是停。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ici le vélo est stationné derrière ces grilles et donc inaccessible.

自行车停放在些网后面,因此无法进入。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On avait toujours cru que les gouttelettes stationnaient bien plus loin, au-delà de la ceinture d'astéroïdes.

人们一直认为水滴最可能潜伏位置是在更远处小行星带。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Et puis, pendant que vous serez aux commandes de ces vaisseaux, les appareils resteront stationnés au spatioport, ils ne navigueront pas.

再说,你们作为执行舰长期间,战舰只是停泊在基地,并不起航。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Vingt-six minutes plus tard, Amélie arrive au photomaton de la gare de l'Est.A la même seconde, l'homme aux baskets rouges stationne devant l'entrée latérale.

26分钟后,艾米丽来到火车东站快照亭,同一秒,穿红球鞋男子将车停在侧门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte renvoyant sa voiture qui stationnait au Père-Lachaise, le suivit à cent pas. Maximilien traversa le canal, et rentra rue Meslay par les boulevards.

伯爵不乘马车,在他身后约一百步左右步行尾随着他。马西米兰穿过运河,沿着荫大道折回了密斯雷路。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Une calèche découverte y stationnait, et une femme vêtue de blanc en était descendue. Un murmure d’admiration avait accueilli son entrée dans le magasin.

一辆敞篷四轮马车停在那儿,一个穿着一身白色衣服女人从车上下来。她走进商店时候引起了一阵低低赞叹声。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Bientôt, une boule de lumière blanche aveuglante s'éleva depuis le sommet d'une montagne et, en un instant, l'ensemble des vaisseaux stationnés furent somptueusement éclairés.

不一会儿,一团耀眼白光从山脉尽头升起,一瞬间把停泊舰队照得清晰无比。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il n’y avait pas que des enragés, accourus pour chasser les Borains : des curieux stationnaient, des farceurs qui s’amusaient de la bataille.

他们并不都是赶来驱逐博纳日人狂怒人,其中也有一些好奇人和来看热闹爱开玩笑家伙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, dans les groupes qui stationnaient, et jusqu’à Montsou, une attente fébrile, des commentaires sans fin. Tous les cœurs du pays battaient là-bas, sous la terre.

站在那一群群人,甚至于在蒙苏人都在议论纷纷,焦急地等待着。人个个都关心着地底下人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la porte, des herscheuses stationnaient toujours, causant avec des mineurs qui s’attardaient, pour voir. Lorsque la chambre des porions se rouvrit, un silence régna dans le groupe.

推车女工们一直守候在门口,跟迟迟不肯回去、等着要知道结果矿工们交谈着。监工室门打开了,人群马上肃静下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le bureau du caissier étant très petit, ils préféraient attendre à la porte, ils stationnaient par groupes sur le pavé, barraient la route d’une queue de monde renouvelée sans cesse.

出纳室小,他们就等在门外边,一伙伙站在大路上,一群走了,又来一群,队伍拖得长长,把道路都堵塞了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bazin stationnait dans le corridor et lui barra le passage avec d’autant plus d’intrépidité qu’après bien des années d’épreuve, Bazin se voyait enfin près d’arriver au résultat qu’il avait éternellement ambitionné.

巴赞站在走廊拦住达达尼昂,硬是不放他进去,因为他看到自己历经磨练,现在终于快要达到始终不渝追求目标了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En passant devant l’allée des Veuves, il crut reconnaître les chevaux du comte qui stationnaient à la porte du tir de Gosset ; il s’approcha, et, après avoir reconnu les chevaux, reconnut le cocher.

当他经过浮维斯巷时候,他好像看到伯爵马停在高塞射击房门口,他走过去,认出了那个车夫。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

En réalité, un premier test de ce modèle d'écosystème autorégénératif avait été mené soixante-quinze ans plus tôt sur un vaisseau stationné sur la Lune. Jusqu'à aujourd'hui, celui-ci n'avait connu ni panne ni défaillance.

事实上,套生态系统实验型号七十五年前就在月球上开始了试运行,到目前为止仍未出现任何大故障和缺陷。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La foule stationnait contre le mur, parquée symétriquement entre des balustrades. À l’angle des rues voisines, de gigantesques affiches répétaient en caractères baroques : « Lucie de Lamermoor… Lagardy… Opéra… , etc. »

观众靠墙站着,入口处有两排栏杆。街道拐角有大幅广告,都用花体字写着:“今晚上演拉加迪… … 主演歌剧… … 《吕茜·德·拉梅穆》… … 等等。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle regardait à droite, du côté du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées.

于是她踮起脚尖向右边望去,看到了洛西雅尔街尽头,那成群屠夫们穿着染血围裙,站在屠牛场门前;凉风袭来,不时地把被屠宰畜生腥臭气味送进她鼻孔。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Les Russes sont stationnés dans le parc central. C'est très risqué.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Pendant 2 semaines, ils n'ont même pas pu accéder à leurs champs. Les soldats russes étaient stationnés juste à côté.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Depuis jeudi, les 280 camions russes sont stationnés à une vingtaine de kilomètres de la frontière.

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


uniaxie, uniboîtier, unibus, unicaméral, unicaméralisme, UNICEF, unicellulaire, unichroïsme, unicité, unicolore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接