有奖纠错
| 划词

Son livre est utile et intéressant de surcroît.

他的书很有用, 而且还很有意思。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme veuve et, de surcroît, sans famille .

个女人不仅是个寡妇,还没有家人。

评价该例句:好评差评指正

A cause d'un surcroît de travail,elle a encore sommeil.

因为工作量的增加,她到现在还很困。

评价该例句:好评差评指正

Excellente résistance physique et morale, malgré un surcroît de responsabilités et d'obligations.

体力和精神都非常好,虽然有上周也有一些影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle a de surcroît une riche expérience en matière pénale.

此外,迪亚拉夫人在刑事事项方面具有丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente pour celui-ci un surcroît de travail non négligeable.

对秘书处来说,增加许多工作量。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait de surcroît plusieurs cas de disparition des recettes publiques.

此外,也发生一些浪费政府收入的情况。

评价该例句:好评差评指正

Avec Mars influençant votre camp, excellenterésistance physique et morale, malgré un surcroît de travail.

尽管工作压力大,但是火的守护让你体力和精神都十分饱满。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse a pu absorber ce surcroît de travail grâce à l'informatique.

在基金信息技术部门帮助利应对种人数增加的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaitera peut-être consacrer un surcroît d'attention aux besoins particuliers des femmes détenues.

特别报告员不妨对被拘留妇女的特殊需要给予更多关注。

评价该例句:好评差评指正

Un nouvel incident impliquant un iPhone vient d'être détecté.Et dans le Sud, de surcroît.

新一期的iPhone手机事件意味着苹果手机在法国南部要被再次检测。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie de la seizième tranche comprend de surcroît 168 réclamations provenant d'autres tranches.

第十六批索赔的第二部分报告另外168件索赔。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ce surcroît de ressources est urgent.

的确,增加资源的需求十分迫切。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les sanctions devraient être soumises à des délais.

另外,对制裁必须规定时间期限。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'Assemblée générale décide de ses propres procédures.

此外,大会是其自身程序的主人。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, il revendique des terres sacrées appartenant à ses voisins.

此外,日本还对属于其邻国的神圣领土提出领土主张。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, des lois discriminatoires subsistaient dans de nombreux pays.

而且,许多国家仍然存在歧视性法律。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la hiérarchie et les responsabilités doivent être clairement établies.

因此,必须明确界定权力和责任。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, tout retard est passible d'une amende.

此外,若推迟出生登记,须另交其他费用。

评价该例句:好评差评指正

Le surcroît d'efforts fournis par certains donateurs ne suffisait pas.

少数捐助国更加努力是不够的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kennedyite, kennel, kenngottite, kénophobie, kénotoxine, kenotron, kénotron, kénozoéciés, kénozoïdes, Kénozoïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour surcroît d’embarras, sa femme lui déclara qu’elle voulait avoir Julien chez elle ; sa vanité s’en était coiffée.

更棘手的是,的妻子宣布要把于连请到家里来;她的虚荣心使她对此念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce surcroît de douleur arriva à toute l’intensité de malheur qu’il est donné à l’âme humaine de pouvoir supporter.

这一新的痛苦达到了人类心灵所能承受的最大不幸的强度。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Il est nécessaire de renforcer la supervision afin d'éviter des surcroîts des revenus par la circulation des crédits hors de l'économie réelle.

加强监管,防止资金“空转”套利。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur ce montant, moins de la moitié concerne le financement de leurs spécificités, comme les départs anticipés ou les surcroîts de pensions.

在这中,只有不到一半涉及到为们的特殊性提供资金,如提前退休或外的养老金。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et pour que je ne me décourageasse pas, m’assura que du jour où je serais bien portant, le travail viendrait tout seul par surcroît.

而且,为了不让我泄气,她说等我身体好了,写作会自然而然地开始。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou lui demanda si les événements lui avaient apporté un surcroît de travail.

塔鲁问,当前的情况是否给带来了外的工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait fait deux pas en avant, il demeura immobile à sa place en voyant ce surcroît de force.

迎上前去,但一看到这些新增的士兵便又停下步来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

De surcroît, les autorités romaines lui font savoir que si son armée s’aventure au sud du fleuve Rubicon, il sera immédiatement considéré comme un traitre.

此外,罗马当局还,如果的军队冒险南下卢比孔河,将立即被视为叛徒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Et il alla à la porte de son auberge et ferma la porte, à laquelle, pour surcroît de précaution, il mit la barre de nuit.

一面说着,一面轻手轻脚地走到门口,把门关了,为了更加小心起见,还把门闩闩上了,像每天晚上所做的一样。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils manquent de surcroît de pièces de rechange, et pour couronner le tout, ces dernières ne sont pas interchangeables entre les différents types d'engins.

们还缺乏备件,更重要的是,这些备件在不同类型的装备之间不能互换。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La situation est problématique : non seulement les agressions sexuelles de ce type nuisent à l’image du Japon mais elles exposent de surcroît les soldats au fléau des maladies vénériennes.

这种性侵犯不仅损害了日本的形象,而且还使士兵受到性病的祸害。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins, et lui offrir de surcroît de luxueux cadeaux.

实际上旦那必须承担艺妓的培训费用,满足她的所有需求,并且还要为她提供奢华的礼物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par surcroît de précaution, Pencroff, Nab et Ayrton le halèrent sur la petite grève qui confinait à l’un des côtés de la crypte, en un endroit où il ne courait aucun danger.

为了防备万一起见,潘克洛夫、纳布和艾尔又把船拉回洞内,放在洞壁一边的沙滩上,在这里是不会受到任何损伤的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour surcroît de chance, grâce à des protections, la Compagnie l’avait autorisée à vendre des bonbons et des biscuits, dont elle étalait les bocaux sur deux planches, derrière les vitres de la fenêtre.

更幸运的是,由于有人帮忙,公司允许她在这儿卖一些糖果和饼干,她把装着糖果和饼干的大口瓶,摆在玻璃窗后面的两块木板上。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dit milady, votre présence est-elle un accessoire obligé de ma captivité, et ne pourriez-vous pas m’épargner ce surcroît de tortures que me causent vos visites ?

“先生”米拉迪对说,“您的光临可是我囚禁生活必须接受的附加产品?您能否给我免掉您的来访给我造成的外痛苦?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Au milieu de la nuit, pour surcroît de détresse, un des hommes qu'on avait envoyés à la visite, cria qu'une ouverture s'était produite, et un autre dit qu'il y avait quatre pieds d'eau dans la cale.

到了半夜,更是灾上加灾。那些到船舱底下去检查的人中间,忽然有一人跑上来喊道:船底漏水了;接着又有一水手跑上来说,底舱里已有四英尺深的水了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ayant alors un grand surcroît de vivres pour touts les hôtes que j'attendais, je permis à l'Espagnol de passer en terre-ferme afin de voir ce qu'il pourrait négocier avec les compagnons qu'il y avait laissés derrière lui.

现在,我们已有了粮食,足够供应我所盼望的客人了,我就决定让那西班牙人到大陆上去走一趟,看看有什么办法帮助那批还留在那边的人过来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je veux renouer avec une idée juste : que le surcroît de travail accepté constitue un surcroît de revenu ; les heures supplémentaires seront versées sans impôts ni charges dès 2019.

我支持一合理的想法,那就是加班的人应当获得更多的收入,所以从2019年起,加班费将不会被扣税。我希望这项改革能够被立即切实地感受到。

评价该例句:好评差评指正
《亚瑟王传奇》音乐剧

Alors le conseiller, magicien de surcroît

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De surcroît, il estime que dans ce dossier-là, la justice tunisienne n’est franchement pas très claire.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kenyaïte, Kenyan, kenyite, képhir, kephyr, kephyrion, képhyrothérapie, képi, kérabau, kérabitume,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接