有奖纠错
| 划词

Les pas de la jeunesse laissent des traînées dans le campus.

青春脚印在园里面留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正

L'avion a laissé de grandes traînées blanches dans le ciel.

飞机在天空中留下大白色痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de longues traînées rouges sur le terre.

面上有一道道长长红色痕迹。

评价该例句:好评差评指正

On voyait à perte de vue sur la plaine blanche de longues traînées rouges.

在那盖满白雪平原上,一道鲜红血印一直伸延到看不见远方。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont été partiellement responsables de la propagation du VIH comme une traînée de poudre.

这类例子对艾滋病毒野火延是要负部分责任

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été traînée dans une maison et violée.

据称她被拖进一座房子并且遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la manutention, les caisses de munitions ne doivent être ni retournées, ni traînées, ni lâchées, ni lancées.

在处理弹药时,禁止使弹药箱倾斜或拖拉、扔、抛弹药箱。

评价该例句:好评差评指正

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也被用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

评价该例句:好评差评指正

L'un des hommes l'avait traînée hors du chemin pendant que les autres la rouaient de coups aux jambes et aux bras.

一名定居者将她拖离主要道路,其他几个人用脚踢她腿和胳膊。

评价该例句:好评差评指正

La disposition du train, non rétractable, permet une traînée minimale ( pas de jambes de train ) Effet de sol maximal à l'atterrissage.

规定,不收缩,使最少拖动(无起落架腿)土壤影响到着陆。

评价该例句:好评差评指正

Les chercheurs ont trouvé des preuves visuelles des dégâts infligés aux habitats coralliens (par exemple, têtes de corail brisées et traînées de coraux arrachés) par l'usage de palangres calées.

在拖拽底层定置延绳和大型拖网时候,研究人员发现了珊瑚礁生境遭到破坏直观证据(比如,破碎珊瑚头和被撞坏珊瑚礁碎片)。

评价该例句:好评差评指正

L'empreinte de pas de la jeunesse garde le campus sur la traînée; Maintenir dans la pelouse...... Mater d'Alma chaque peu de propriété. Chaque coin, tout inscrit notre amitié, notre rêve.

青春脚印留在小径上,欢歌笑语;留在草坪上……一草一木。每个角落,都铭刻着我们友情,我们梦想。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des victimes, qui ont été traînées hors de leur maison et tuées à bout portant étaient des Hindous de basse caste.

多数受害者是较低种性印度人,他们被从家里拖出来和被近距离枪杀。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, jusqu'à présent, notre réponse internationale face à ce fléau qui se propage comme une traînée de poudre n'a pas été du tout à la hauteur.

然而,迄今为止,全球对这种迅速扩散灾祸作出反应很不够,这是令人悲哀

评价该例句:好评差评指正

Un système spatial devrait être laissé sur une orbite sur laquelle, en utilisant une projection nominale admise de l'activité solaire, la traînée atmosphérique limitera la durée de vie orbitale une fois les opérations exécutées.

应当将空间系统留在这样一个轨道上,在这个轨道上,根据对太阳活动公认标称预测,大气阻力会限制运作完成之后在轨寿命。

评价该例句:好评差评指正

Dans les directives du Comité de coordination interinstitutions, il est indiqué qu'un système spatial devrait, en fin de mission, être laissé sur l'orbite terrestre basse, de telle sorte que la traînée atmosphérique limitera sa durée de vie orbitale.

空间碎片协委会准则指出,一个空间系统在其结束飞行任务时应留在低球轨道上,以便让大气阻力将轨道寿命限制在限定年数内。

评价该例句:好评差评指正

Puisse la riche culture d’Iran et sa beauté être exportées et se répandre comme une traînée de poudre et inspirer une nouvelle ère de style et de musique et de beauté dans le monde.

愿伊朗丰富文化与美得以出口散布广传,犹如野火,在全世界掀起一个新纪元典型和音乐与美感.

评价该例句:好评差评指正

En plus de notre société de produire de haut, moyen et faible traînée, le début de l'année de production de l'abrasif injection contrat, et de la taille de la jauge de traitement de punch.

我公司除生产高,中,低档次拖外,今年开始承揽注塑磨具加工生产,另有大小吨位冲床加工。

评价该例句:好评差评指正

Des chercheurs de l'Université de Southampton mettent également au point, actuellement, un modèle empirique de la thermosphère à l'aide des données satellitaires relatives à la traînée, afin de comprendre et de prévoir les changements de densité à long terme.

南安普顿大学研究人员还正在利用卫星阻力数据建立热层经验模式,目是了解并预测长期密度变化。

评价该例句:好评差评指正

La guerre détruit les vies innocentes, enseigne à tuer, bouleverse même la vie de ceux qui commettent les tueries et laisse derrière elle une traînée de ressentiment et de haine, rendant ainsi encore plus difficile de trouver une solution juste aux problèmes qui ont provoqué la guerre.

战争摧残了无辜人民性命、教会人们如何杀戳、使那些杀人者生活陷入混乱并留下无穷憎恨与仇视,从而使寻求最初引发战争问题获得公正解决更加困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


élevon, el-fâcher, elfe, elfstorpite, élhuyarite, éliasite, élider, élier, éligibilité, éligible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dans le ciel, ils dessinent des traînées au bout desquels apparaissent les étoiles.

它们会在空中画出条痕,条痕末端将出现星星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait, dans ce même instant-là, une traînée de poudre d’amis éparse sur Paris.

这时,安灼拉那一小撮火药似的朋友正分赴巴黎各处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se souvient que la compagnie Fannicot, en se retirant, avait laissé derrière elle une traînée de cadavres.

我们记得法尼各连在退却时,留下一大串尸体。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, ils firent simplement le tour des salles, en dévisageant les traînées qui se trémoussaient.

初的时候,他们只是在舞厅里草草转上一圈,逐个辨认一番扭动腰身跳舞的荡妇们的面容。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il aperçut les traînées laissées par l’escadron des avions de chasse, il y en avait maintenant six.

他看到歼击机编队的尾迹,现在已经增加到六根。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Enfin, les feux du bord apparurent. Leur traînée lumineuse nous guida jusqu’au Nautilus. A une heure, nous étions de retour.

最后,船只上的灯光显现。它那道长长的光线把我们一引向“鹦鹉螺号”船只所在的地方。1点钟时,我们回到船上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La zone occupée par l'unité centrale paraissait la plus houleuse, comme si on avait mis le feu à une traînée de poudre.

中央的CPU区激荡最为剧烈,像一片燃烧的火药。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

On dirait vraiment une traînée de lait !

“真像牛奶洒在天上!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): No4. Les comètes ont une magnifique traînée derrière elles.

(旁白): 第四。彗星的背后有一道美丽的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Bingo ! Ce simplissime procédé de pollinisation manuelle se répand comme une traînée de poudre chez les planteurs voisins.

中奖!这种极其简单的人工授粉过程像野火一样在邻近的种植者中蔓延。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand j’ai reçu cette balle, je me suis traînée ici, on ne m’a pas vue, ou ne m’a pas ramassée.

我吃那一枪后,便爬到这儿,没有人瞧见我,也就没有人把我收去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie, qui toujours pour elle s’était traînée à pas de tortue, volait maintenant.

过去她总觉得活像乌龟般一步步地爬,现在却飞

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ces roches entrent dans l'atmosphère, génèrent beaucoup de chaleur par frottement avec l'air et brûlent en laissant une petite traînée brillante derrière elle.

这些岩石进入大气层后,与空气摩擦产大量热量,然后燃烧,留下一小段闪亮的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il examina attentivement les petits appareils à l’extrémité de ces traînées blanches et remarqua que ce n’était pas le même modèle que ceux qu’il avait vus plus tôt.

他仔细看看尾迹顶端那六架小小的飞机,发现它们的形状与前面看到的那四架不一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis il s’éloigna de deux ou trois milles, laissant une traînée phosphorescente comparable aux tourbillons de vapeur que jette en arrière la locomotive d’un express.

然后,它离开护卫舰两三英里,身后留下一道磷光的轨迹,好像快速列车在身后留下一团团的蒸汽。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une chute d’Estelle, qui s’était traînée à quatre pattes, augmenta le vacarme. La mère la calma d’une bourrade : quelle bonne affaire, si elle était tuée du coup !

艾斯黛爬着爬着,扑通一声摔到地下,屋子里更加乱。母亲为要她住口,使劲吆喝一声:要是把你一下子摔死多好!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tiens ! Auguste, je ne voulais pas t’en parler, j’aurais attendu encore, mais je sais où tu as passé la nuit ; je t’ai vu entrer au Grand-Balcon avec cette traînée d’Adèle.

奥古斯特,我原本想忍一忍,不对你讲这件事,其实我知道你昨晚在什么地方过的夜;我看见你同那小娼妇阿黛尔进‘大阳台’舞场。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, battue pour les vilaines choses qu’elle n’avait pas commises, traînée dans la crudité des accusations abominables de son père, montrait la soumission sournoise et furieuse des bêtes traquées.

娜娜并没有犯下让她遭此痛打的罪过,并忍受父亲不堪入耳脏话的责骂,但是她敢怒而不敢言,像一只被困的野兽一般。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'est ainsi tous les jours. Quand le chien veut uriner, le vieux ne lui en laisse pas le temps et il le tire, l'épagneul semant derrière lui une traînée de petites gouttes.

天天如此。碰到狗要撒尿,老头儿偏不给它时间,使劲拽它,狗就沥沥拉拉尿一道儿。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): Mais lorsqu'elle s'approche du soleil, sa surface se réchauffe et la glace se transforme en gaz! C'est ce qui crée sa grande traînée lumineuse.

(旁白): 但当它靠近太阳时,它的表面就会变暖,冰块就会变成气体! 所以才造就它伟大的光影痕迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


élinguage, élingue, élinguer, élinine, élinvar, élipse, élire, Elisabeth, élisabéthain, élision,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接