Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开。
Le député monte à la tribune.
那位国民会上。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席上。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
M. Kenneth Roth est escorté à la tribune.
肯尼斯·罗斯先生在陪同下走上。
M. Ramsey Clark est escorté à la tribune.
姆希·克克先生在陪同下走上。
Mme Carolyn Gomes est escortée à la tribune.
卡洛琳·戈麦斯博士在陪同下走上。
M. Denis Mukwege est escorté à la tribune.
丹尼斯·穆奎盖博士在陪同下走上。
M. Bilawal Bhutto est escorté à la tribune.
瓦勒·布托·扎尔达里先生在陪同下走上。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Shulamith Koenig.
我现在请舒米特·柯尼希女士到上。
Leurs profondes préoccupations ont été exprimées à cette tribune.
它们在这个上表达了它们的深刻关切。
La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.
裁谈会是这类举动的一个方面的场所。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成回到上来。
Mon prédécesseur l'a déclaré depuis cette tribune l'année dernière.
去年,我的前任在这个坛上就是这样说的。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Annie Vieira de Mello.
我现在请安妮·埃·德梅洛夫人到上。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会成国和世贸组织成参加,是中心的主要政府间政策论坛。
Nous considérons l'ONU comme la tribune adéquate pour faciliter ce débat.
我们认识到联合国是为这些讨论提供便利的适当平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry jeta un coup d'oeil dans les tribunes.
哈利朝上望去。
Les supporters sont debout dans les tribunes.
支持者在上都站了起来。
Ainsi, il aura une tribune où il pourra s'exprimer librement.
因此,将拥有一个可以自由表达自己思想平。
Lisa suivit ses pas et obtint sa tribune dans le mensuel du lycée.
丽莎按部就班地学习、生活着,还在学校里举办了个人画展。
Il se demanda soudain si le professeur Lupin avait pris place dans les tribunes.
忽然想到卢平教授不知在不在人群中,是不是也在观比赛。
Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.
指给陪审官们落座梯形审判上方突出小旁听席。
A : - Je lis cette nouvelle dans la Tribune du Midi. Et toi ?
A : - 我在《中部论坛报》上到这个新闻。 你呢?
B : - J'ai lu cette nouvelle dans la Tribune du Midi hier.
B : - 我昨天在《中部论坛报》上到了这个新闻。
Une barrière sépare la piste des tribunes.
栅栏与跑道相互隔开。
Dans les tribunes, beaucoup étaient affalés et semblaient attendre.
许多人躺在上,似乎在等着什么。
Les Bulgares insistent pour que nous ajoutions douze sièges dans la tribune officielle.
保加利亚人坚持要我们在顶层包厢上再加十二个座位。”
Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.
好像已经登上了讲,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。
Je vais me chercher une bonne place pour bien voir, dit Colin en se précipitant vers les tribunes.
科林在身后尖声叫道:“我去找个好座位,哈利! ”然后匆匆向跑去。
Qu'avait-il de si important à faire à la Coupe du Monde pour rester absent de la tribune officielle ?
在世界杯赛上,到底在处理什么大不了事情,竟然没到顶层包厢来观比赛?
Trois passages de la tribune d'Amber Heard et trois déclarations de M. Waldman étaient concernés.
希尔德(Amber Heard)专栏文章中三段话和亚当·瓦尔德曼(Adam Waldman)先生三段言论都是本案审理内容。
Lentement, les hommes quittèrent les tribunes et se rendirent dans les tentes en traînant le pas.
大家慢腾腾地离开,拖拖拉拉地回到帐篷。
Si j'ai une cligne absente en tout cas de la tribune officielle.
如果我没有在官方观众席上话。
Des applaudissements et des cris explosèrent dans les tribunes.
上爆发出一阵欢呼和掌声。
Aussitôt, sa voix résonna de la surface du lac jusqu'aux tribunes dressées sur la rive opposée.
于是声音就像雷鸣一样,掠过暗黑色湖面传到上。
Le soleil baissait à l'horizon et, entre deux nuages, ses rayons entraient latéralement dans les tribunes, dorant leurs trois visages.
此刻,夕阳西下,阳光穿过两朵行云,从西边平射进,把们三人脸染成金黄色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释