Pourquoi est-ce que j'utilise ce vocable de réserve pour terroristes?
我为什么要称它为恐怖分子保护区?
C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.
因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”来表示对解释性反应,以便与对保留
反应情况下所使用
“接受”和“反对(objection)”相区别。
C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes «approbation» et «opposition», distincts des vocables «acceptation» et «objection» utilisés pour décrire les réactions aux réserves.
因此,特别报告员比较喜欢使用“赞同”和“反对(opposition)”来表示对解释性反应,以便与对保留
反应情况下所使用
“接受”和“反对(objection)”相区别。
Dans le Code pénal, on peut également relever des infractions qui correspondent à des méfaits renvoyant aux mobiles, aux manifestations ou aux conséquences habituelles des actes terroristes, mais qu'on ne peut ni poursuivre, ni réprimer sous le vocable de terrorisme.
在《刑法典》中,我们还可以指出一些罪行,这些罪行虽然反映出恐怖主义行为惯常动机、表现方式和后果,但是
能当作恐怖主义来起诉或禁止。
La Commission prendrait connaissance avec un intérêt particulier des observations des gouvernements sur cette question et serait reconnaissante aux États de lui communiquer des exemples concrets d'objections ne comportant pas ce vocable (ou une terminologie équivalente) et qu'ils considèrent cependant comme de véritables objections.
委员会特别想听取各国政府对这个问题意见,请各国递交
包括这个(或相当
)术语、却被他们视为真正反对
具体
反对实例。
Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable « responsabilité sociale des entreprises ») concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.
私营部门社会责任(也称为公司
社会责任)
仅涉及公司与其客户、供应商和雇员
关系,而且也涉及与其他群体
关系以及它经营业务所在社会
需要、价值观念和目标。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾
全面定义以便确定真正残疾人口
努力很可能是无效
。
Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable «objection» pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.
这证实一些委员对是否应使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出保留持反对态度(opposition)有所怀疑是有道理
:一国完全可以接受修改行为但反对所修改
保留
“内容”。
Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable "objection" pour dénommer l'opposition des États à la modification tardive des réserves: un État peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.
这证实特别报告员对使用“反对(objection)”一词来表示国家对过时提出保留持反对态度(opposition)是否恰当有所怀疑是有道理
:一国完全可以接受修改行为但反对所修改保留
“内容”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。