Le membre ne touche pas à ses épargnes et le remboursement est obligatoire.
贷款会员不必动用他们的储蓄,贷款必须偿还。
Les ministres ont reconnu l'existence d'un fossé profond entre les épargnes domestiques et les exigences d'investissement dans la région, ainsi que la nécessité de combler ce fossé afin d'améliorer les perspectives de concrétisation des OMD.
长们承认,本区域国内储蓄和投资需求之间存在巨大缺口,需要缩小这个资金缺口,从而增加实现千年发展目标的前景。
En retour, l'amélioration de la formalisation des transferts offre des possibilités pour augmenter l'impact des transferts de fonds sur le développement en proposant des options pour les épargnes individuelles, l'investissement ou le soutien de projets de développement locaux.
越是采取正规的汇款途,来又可使汇款对发展发挥更大作用,提供个人储蓄、投资或支持地方发展项目等选择。
Quelques institutions financières de microcrédit, comme la CECM et le fonds de microcrédit rural, encouragent les femmes à faire des épargnes et leur octroient des crédits à des taux de faveur - 67,3 % des crédits accordés par la CECM sont accordés aux femmes.
一些发放小额贷款的金融机构,如储蓄及互助信贷合作银行和农村小额贷款基金,鼓励妇女储蓄,并向她们发放一些优惠贷款。 储蓄及互助信贷合作银行所发放贷款的67.3%是向妇女发放的。
Les femmes occupaient 11,9 % des cadres supérieurs et pour ce qui concerne la propriété de biens, 2,4 % des femmes étaient propriétaires d'entreprise, 3,4 % avaient des épargnes, 16, 6 % possédaient leur propre appartement, 10,8 % étaient propriétaires d'une maison et 9,3 % possédaient un terrain agricole.
妇女占据了11.9%的高层管理职位;就所有权而言,2.4%的妇女拥有私人公司;3.4%的妇女拥有储蓄;16.6%的妇女有自己的公寓;10.8%的妇女有自己的房子;9.3%的妇女拥有耕地。
Le Chili, l'Uruguay, la Bolivie, le Pérou, le Paraguay, la Colombie, le Venezuela, le Mexique, l'Équateur et l'Argentine seront en mesure de faire conjointement des épargnes se chiffrant à environ 150 millions de dollars, ce qui permettrait de soigner quelque 150 000 patients supplémentaires par an.
智、乌拉圭、玻维、秘鲁、巴拉圭、哥伦比、委内瑞拉、墨西哥、厄瓜多尔和阿根廷将能够共同节约大约1.5亿美元,每年再涵盖150 000名患者,而从中获益。
L'apport local (les épargnes obligatoires pour l'établissement d'un fonds) était de 211 dollars par fonds (129 000 dollars), ce qui implique que les femmes ont atteint un degré de capitalisation de 23% pendant une durée moyenne de deux ans, ce qui est un résultat satisfaisant.
地方(用建立合作社的义务基金)为每家合作社捐助211美元(总计129 000美元),这就是说,在两年期间针对这些妇女的资本积累程度达到23%,这一结果是令人满意的。
Elle a esquissé les stratégies adoptées pour que les établissements à faibles revenus aient accès au crédit au logement, comme celles consistant à mettre sur pied des initiatives d'autofinancement et d'épargnes communautaires, et en particulier les modalités conçues pour que les femmes aient accès au crédit.
她概述了确保住房融资面向低收入住区的各项战略,例如制订各种基社区的自行筹资倡议和储蓄倡议,尤其是制订改进妇女获得融资情况的各种方法。
Aucune banque, personne, entreprise, société collective ou corporation autre qu'une entité dûment autorisée à utiliser le mot épargne, ne pourra faire usage des mots « épargne » ou « épargnes », ou leurs équivalents et aucune personne physique ou juridique autre qu'une entité dûment autorisée ne pourra demander ni recevoir aucun type de dépôts d'épargne.
除了经适当授权的实体可使用“储蓄”一词之外,任何银行、个人、社团、集体公司或有限公司不得在业务中使用“储蓄”、“存款”或其同义词,不得张贴带有“储蓄”、“存款”或其同义词的书面告示或标牌,除了经适当授权的实体外,任何自然人或法人也不得以任何形式招揽或接受储蓄存款。
Et comme une partie de nos épargnes est en train de s'éroder à cause de l'effondrement des marchés mondiaux et que nos ressources diminuent en raison de la chute des prix du pétrole, la sécurité économique et sociale de nos pays est une échéance qui comporte des responsabilités et des tâches considérables.
鉴全球市场状况陡然变差削弱了我们的分储备,加之石油价格下降致使我们的资源日益减少,因此确保我们国家的经济和社会安全成为了一项必须履行的重大职责。
Pour soutenir un niveau de croissance élevé et réalisable, qui élargisse avec le temps l'offre de ressources, la plupart des pays en développement doivent présenter un taux d'investissement interne qui soit plus élevé que le taux d'épargne, lequel doit être relayé par l'offre d'épargnes étrangères ou par un transfert international de ressources.
为了把增长率维持在一个较高的和可行的水平上,从而保证资源供应量随着时间的推移不断增多,大多数发展中国家都需要高储蓄率的国内投资率,同时必须结合外国储蓄资金的供应或国际资源转让。
La crise financière et économique que le monde a subie et qu'il continue de subir attire toutes les attentions, pourtant, cette tempête n'a pas seulement atteint les ressources et les épargnes du monde arabe, elle a aussi dévoilé la fragilité profonde des systèmes sur lesquels le monde comptait pour régler ses affaires et maintenir son équilibre.
全世界目前遭遇的金融和经济危机是最引人关注的大事,这场风暴不仅影响到了阿拉伯世界的资源和储备,而且还揭示了世界控制各项事务和维持平衡所依赖的体制如此不堪一击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。