Une hirondelle ne fait pas le printemps .
独燕成春。
Il n'a pas figure d'homme.
他已经成人样了。
Je ne peux pas faire de la creme.
现在是做成奶的。
On ne peutavoir de culture gastronomique sans vin.
饮食文化,无酒成。
Et la gorge pouvait plus parler le jour suivant!
嗓子第二天已经哑成声了。
Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .
营垒里连续数日一片惊,成军。
Laissez-nous faire, sire, et tout ira bleu.
陛下,让我们去办,一切都成问题。
Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.
连续数日,反雷福斯派营垒一片惊,成军。
Comme le dit le proverbe: pas d'affaires, les personnes en Italie.
生意成、人意在。
Ah! du beurre! Vous n'aurez donc pas de galette, dit la servante.
"!?给您,我就做成薄饼了。"老妈子说。
L'accès à l'enseignement primaire ne semble donc pas être un problème.
小学入学机会似乎也成问题。
Alors, je pense, nous nous trouverons mieux.
我认为,这样做应成问题。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常会带来成体系问题。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿得“与损失成比例”。
Il y a de telles émissions qui enseignent à la jeunesse à voler et à tuer.
既然有那么多谜底,quelques没有成以。
Les progrès n'ont pas non plus été proportionnels aux Objectifs.
实现目标的进展情况也成比例。
La connaissance du choix des matières n'est pas un problème à Maurice.
在毛里求斯,了解选学科目成问题。
Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.
武装冲突对妇女的影响大得成比例。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,成体系并是一个新现象。
Par exemple, la fragmentation pouvait être vue comme un signe de vitalité du droit international.
例如成体系可以视为国际法富有活力的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de ça, pas de ça.
那样不成,那样不成。
On sera peut-être obligé de lui couper le bras !
这手臂也许非锯掉不成呢!”
Si ce n’est pas cette année, ce sera l’année prochaine.
如果今年不成,那就明年再来。
Et dans sa propre langue, on n’a pas de problème à faire ça.
说母语时这不成问题。
Mais votre mission ne sera pas remplie.
“可是您的使命完不成。”
Un d’eux s’en alla en pleurant.
其中的一个泣不成声。
Ce qu’il avait gagné à la médecine, c’était d’être plus malade que médecin.
他学医的收是治病不成反得病。
Il lui faudrait des secours, et à ma fille aussi !
她非得有人帮助不成,小女也是这样!
Sinon tu pourras pas faire ça.
不然你就做不成挞底了。
Des gens comme vous ou moi en seraient incapables.
像你我这样的人是干不成大事的。”
L’amour de ses rêves ? N’est-il pas assez gâté ?
“梦中情人?这个家伙已经被惯得不成样子了!
Mais sinon, côté salaire, il y a aucun problème.
但除此以外,在工资方面完全不成问题。
Au contraire, Nab, il faut en parler, » répondit Harbert.
“不成,纳布,我们非谈不可。”赫伯特回答说。
Je vous avais prévenu, mais vous n'avez voulu en faire qu'à votre tête.
我说你不成吧,你还硬充六根脚指头。”
Vous n’aurez pas de mal à dresser cent contraventions par jour alors.
这么说你每天开一百张罚单应该不成问题。
Le souper à peine achevé, comme on était brisé de fatigue, on se coucha.
宵夜刚好吃完,大家乏得不成样子,都去休息了。
Mais, à l'aide des ordinateurs modernes, cela ne pose pas un grand problème.
但对现代计算机来说,真的不成问题。”
Non, il ne nous reste pas d’autre ressource que de nous échapper dans le monde.
不成,我们现在没有别的办法,只能逃到外面广大的世界去。
Cependant, reprit Jean Valjean, il faut que j’y reste.
“可是,”冉阿让接着说,“我非得在这儿待下不成。”
Oh, tu es pénible. Si on t'écoutait, on ne ferait jamais rien, quoi !
你真苛刻。如果人们听你的,那就什么也做不成了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释