有奖纠错
| 划词

Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.

最近马内将军表现表明,稳定因素继续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le lendemain parce qu'il avait de nouveau refusé d'obtempérer aux ordres de la police.

提交人第二天再度被捕也是因为警察命令。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence des sanctions ont été prises contre des entreprises privées qui ne respectaient la législation du travail.

最后对劳动立法私营企业要予以制裁。

评价该例句:好评差评指正

Les refus de vendre sont le moyen de pression le plus couramment employé en cas de non-respect du prix fixé.

一般来说,拒绝交易是对者使用最常见压力形式。

评价该例句:好评差评指正

Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %.

盗窃占所有被指控罪行13.5%,非法持有毒品占12%,法院命令占10%。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ledit fonctionnaire n'a pas pris toutes les dispositions nécessaires pour régler ses arriérés de dettes et exécuter la décision d'une juridiction compétente.

此外,该名工作人员未曾采取任何必要步骤偿还拖欠款项,又管辖法院命令。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les responsables de l'application des lois n'appliquent pas les ordonnances et jugements des tribunaux et ils agissent même parfois ouvertement au mépris de ces décisions.

执法官员常常执行法庭命令与判决,有时公职务规定。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de certains de ces établissements, par exemple en Indonésie et au Togo, reconnaissaient parfois ouvertement qu'elles utilisaient régulièrement les châtiments corporels pour punir la désobéissance.

这些监所(例如印度尼西亚和多哥监所)监狱当局有时公开承认在被拘留者情况下经常为纪律目使用体罚。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été possible grâce à la campagne déterminée et systématique de désobéissance civile, à la solidarité internationale et aux pressions de l'opinion publique durant trois ans et demi.

正是因为三年半时间里公民一贯、坚决行为,国际社会支持,及社会压力才取得了这样结果。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des médias cependant, nous parlons ici d'entités privées qui invoquent souvent leur notion de liberté d'expression et sont parfois réticentes à suivre les orientations de l'État.

而,就媒体而言,我一般同私营企业打交道,它经常援引言论自由,并可能愿意政府方针。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il vise des personnes qui sont passées dans la clandestinité et dont on sait qu'elles appartiennent à des organisations terroristes secrètes et violentes, déterminées à défier la communauté mondiale.

此外,武器禁运涉及人员都是秘密行事,而且都隶属于一些决心国际社会隐密走暴力路线恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur et honorer leurs obligations juridiques privées, notamment l'obligation de respecter les décisions des tribunaux compétents.

官员和特派专家必须遵守当地法律并履行其私人法律义务,包括但限于管辖法院命令。

评价该例句:好评差评指正

Il a été constaté qu'un agent de sécurité s'était rendu coupable d'insubordination en refusant de remettre pour inspection une arme à feu à son supérieur qui lui en avait donné l'ordre selon les procédures régulières.

调查发现,一名警卫主管正确发出指示,拒绝上交武器供审查。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, il se peut que les biens visés par la sûreté soient mélangés de telle manière qu'on ne puisse les distinguer d'autres biens du même type qui ne sont pas visés par la sûreté.

在上述两种情形中,于担保权资产可能会与担保权同类资产相混合,无法区分。

评价该例句:好评差评指正

M. Murray (Royaume-Uni) dit que la définition du contrat financier dans la Convention sur la cession couvrait tant les produits dérivés et contrats similaires soumis à une convention de compensation que ceux qui n'étaient pas l'objet d'un tel accord.

Murray先生(联合王国)说,《转让公约》中金融合同定义涵盖了于净额结算协议于此类协议衍生工具和类似合同。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque ces questions relèvent du droit commun des biens, aucun problème de préséance ne se pose, puisque les règles antérieures au Guide ne découlent pas de la loi concernant la propriété intellectuelle mais du droit des biens en général.

但如果这些问题留给一般财产法处理,则存在问题,因为《指南》之前规则与知识产权有关法律而来,而是一般财产法而来。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui n'était tout d'abord qu'un acte d'insubordination et de mutinerie de la part de deux officiers s'est rapidement transformé en un violent affrontement militaire, à connotation ethnique, avec, selon certains, une interférence étrangère, et avec de graves conséquences politiques potentielles.

最初看来像两个军官和叛乱行为,迅速升级成激烈军事对抗,带有明显种族色彩,有外来干预指称,具有潜在严重政治后果。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la lutte conjointe des habitants de l'île et de l'ensemble du peuple portoricain, la solidarité internationale indéfectible et les demandes du Comité spécial ont permis, à la suite d'une campagne de désobéissance civile, qu'il soit mis fin à l'annihilation de personnes sans défense.

正因为岛上居民和全体波多黎各人民联合斗争,国际社会坚定团结,以及在民众行动基础上特别委员会提出要求,才终止了对无力防御民众伤害行为。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque ces questions relèvent du droit commun des biens, aucun problème de préséance ne se pose, puisque les règles antérieures au Guide ne découlent pas du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle mais du droit des biens en général.

但如果这些问题留给一般财产法确定,则存在问题,因为《指南》之前规则与知识产权有关法律而来,而是一般财产法而来。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'intervenante a préconisé l'intégration de l'élimination de la discrimination raciale et sexuelle dans l'enseignement en tant qu'objectif explicite de celui-ci, ce qui implique le droit de chacun d'être qui il est et de ne pas avoir à se soumettre aux normes culturelles et religieuses d'autrui.

这将让人能够有权利做属于自己人,而需要被迫文化与宗教准则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案, 查点, 查电话簿, 查对, 查对材料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Que je n’écrase pas cette race maudite ! murmura-t-il ; que je désobéisse à Dieu, qui m’a suscité pour sa punition ! impossible, madame, impossible !

去毁灭这个家伙!”他低声地说,“上帝把我从死境里救出来,就要我来惩罚他们,而我竟服从上帝指令!可能,人,这决可能!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez-vous encore des coups de carme, s’il me prend fantaisie de vous désobéir ?

“先生,您仍然乐意我去贝叶纳街某户人家?如果我心血来潮服从禁令,您还要打我手杖?”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! monsieur, reprit Eugénie, j’ai essayé jusqu’au bout de mes forces, et maintenant que le moment est arrivé, malgré tous les efforts que j’ai tentés sur moi-même, je me sens incapable d’obéir.

“嗯,阁下,”欧热妮继续说,“我已经被折腾得精疲力尽了,现在时间已经到了,而我发觉,虽然我作了种种努力,但要我作更进一步服从可能。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核, 查核的, 查核者, 查户口, 查货, 查货通知, 查获,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接