Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员轨行为。
Malgré les efforts qu'a faits l'ATNUTO pour mettre en place une procédure administrative interne permettant de faire face à de tels comportements et l'aide qu'a apportée la MANUTO dans ce domaine, il n'existe toujours pas de mécanisme approprié.
尽管东帝汶过渡当局努力并支持建立处置此类轨行为的内部行政程序,但目前仍没建立起一个这样的机制。
Analogue à celle d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, la liste de ces catégories aidera à préparer une analyse de l'évolution des actes répréhensibles au sein de l'organisation, ainsi qu'à déceler les défaillances du système.
类别列表与联合国各机构、基金和方案的列表类似,今后几年将有助于制定关于儿童基金会内部的轨行为的模式分析,同时有助于查明系统内的薄弱环节。
La forte criminalité et le grand nombre de décès parmi des policiers en service continuent de susciter l'inquiétude générale, de même que les manquements de la police et les lacunes institutionnelles des mécanismes internes et externes de contrôle.
公众普遍担心高度暴力犯罪以及值勤警察断遇难,持续诱发警察轨行为并暴露内外问责制的体制弊病 15 。
Il y a eu une réforme générale de la gestion et des poursuites pénales ont été engagées contre une poignée depersonnes dont il a été établi qu'elles avaient agi de façon inacceptable, et des mesures disciplinaires ont également été prises.
从那时以来,已经采取相当多的措施,实行全面的管理改革,少数几个被发现行为轨者提出刑事诉讼,实行纪律处分。
Le Bureau de l'éthique professionnelle de la PNTL est de moins en moins à même d'enquêter sur les cas de conduite répréhensible du fait de l'insuffisance des ressources dont il dispose pour le travail de terrain et, parfois, de l'ingérence politique.
国家警察职业道德处因缺乏开展实地工作的资源,有时甚至遭到政治干预,无法轨行为案展开调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。