有奖纠错
| 划词

Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .

很多教徒抱怨一些圣职人员行为。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions disciplinaires ne sont pas toujours à la mesure des fautes commises.

纪律惩处行动与行为在程序上并非总相称。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'infraction entraîne une amende.

这类行为涉及到罚款。

评价该例句:好评差评指正

Or, même si l'outrage aux mœurs était prouvé, les coupables n'étaient pas toujours punis.

即使确有证据表明发生行为,罪犯并非总能到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie semble être en danger imminent par défaut, sinon à dessein.

他的生命似乎因疏忽甚至因图谋而受到直接威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 de cette loi considère comme délit tout acte violent et irresponsable envers des membres de la famille.

该法第6条把任何侵害家庭成员的暴力和计后果的行为归为行为。

评价该例句:好评差评指正

Un régime strict d'enregistrement présentait un autre avantage, celui de protéger les agents de l'État des plaintes fallacieuses.

制定严格的拘留记录规则的另一项好处是,还可以保护政府官员,使其会无端遭到关于其行为的指控。

评价该例句:好评差评指正

L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.

黑暗遮住眼睛可以看到,所以人们很容易在黑夜里出没凶猛的野兽,致病的昆虫,或者心怀的人产生恐惧。

评价该例句:好评差评指正

À peine t'a-t-il quitté qu'il parcourt le pays, y propage le désordre, cause des dégâts dans les campagnes et parmi les bestiaux.

他转脸之後,图谋,蹂躏禾稼,伤害牲畜。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.

安全理事会如果能在全世界和各分区域承担起其法律和道义责任,这些行为的发生就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

Les 67 enquêtes menées ont donné lieu à 20 rapports confirmant des irrégularités et à 9 rapports infirmant de telles irrégularités mais révélant d'autres problèmes.

调查导致提出20份调查报确认存在的行为,又提出9份报存在行为作出确认但指出存在其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des filles, la participation à tout délit sexuel est traitée avec sévérité, et c'est à elles de prouver qu'elles n'étaient pas consentantes.

但是,法律看到女孩行为,则通常严厉待,要女孩负责证明行为并非双方同意。

评价该例句:好评差评指正

En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.

主要提案国向大会提交该决议草案意在图谋,即通过一切手段,包括滥用本机构来实现自己狭隘的政治利益。

评价该例句:好评差评指正

Des affaires de malversation dont des fonctionnaires aux échelons les plus élevés de la hiérarchie étaient soupçonnés ont défrayé dernièrement la chronique, au détriment de la réputation du système des Nations Unies.

最近关于有些组织高级官员行为的指控在媒体上到大量报导,这联合国系统的声誉具有很大的破坏作用。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par le passé avaient permis d'écarter les menaces et d'éviter les agressions, mais elle craignait que la réduction du périmètre de sécurité ne soit interprétée comme un message par des personnes malveillantes.

以前的措施成功地制止威胁和攻击,她担心安全线的缩减给心怀者发出某种信息。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts qu'a faits l'ATNUTO pour mettre en place une procédure administrative interne permettant de faire face à de tels comportements et l'aide qu'a apportée la MANUTO dans ce domaine, il n'existe toujours pas de mécanisme approprié.

尽管东帝汶过渡当局努力并支持建立处置此类行为的内部行政程序,但目前仍没建立起一个这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

Analogue à celle d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, la liste de ces catégories aidera à préparer une analyse de l'évolution des actes répréhensibles au sein de l'organisation, ainsi qu'à déceler les défaillances du système.

类别列表与联合国各机构、基金和方案的列表类似,今后几年将有助于制定关于儿童基金会内部的行为的模式分析,同时有助于查明系统内的薄弱环节。

评价该例句:好评差评指正

La forte criminalité et le grand nombre de décès parmi des policiers en service continuent de susciter l'inquiétude générale, de même que les manquements de la police et les lacunes institutionnelles des mécanismes internes et externes de contrôle.

公众普遍担心高度暴力犯罪以及值勤警察断遇难,持续诱发警察行为并暴露内外问责制的体制弊病 15 。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une réforme générale de la gestion et des poursuites pénales ont été engagées contre une poignée depersonnes dont il a été établi qu'elles avaient agi de façon inacceptable, et des mesures disciplinaires ont également été prises.

从那时以来,已经采取相当多的措施,实行全面的管理改革,少数几个被发现行为者提出刑事诉讼,实行纪律处分。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'éthique professionnelle de la PNTL est de moins en moins à même d'enquêter sur les cas de conduite répréhensible du fait de l'insuffisance des ressources dont il dispose pour le travail de terrain et, parfois, de l'ingérence politique.

国家警察职业道德处因缺乏开展实地工作的资源,有时甚至遭到政治干预,无法行为案展开调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En cas de tentative d’évasion, la peine de mort lui sera appliquée.

倘有越逃定处死刑。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Shisui te survaillait, il avait des doutes à propos de toi!

止水一直在监视你,他怀疑你图

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un jeune prêtre au cœur simple et croyant desservait l’église de ce couvent ; elle entreprit de le séduire et y réussit. Elle eût séduit un saint.

一位心地纯洁而虔诚青年神甫主持这家修教堂;米拉迪图他施加勾引,她勾引成功了,她简直连圣徒都能引诱到手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parabase, parabayldonite, parabellum, parabiose, parabole, parabolique, paraboliquement, paraboloïdal, paraboloïdale, paraboloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接