La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资赁人情况通常略有不同。
Les bailleurs auront généralement la possibilité de compenser leurs pertes en relouant le bien.
人通常有机会通过转财产来减轻损失。
Les bailleurs peuvent généralement compenser leurs pertes en relouant le bien.
人般可以通过财产而减轻损失。
En conséquence, la récusation d'un arbitre par le propriétaire a été rejetée.
因此驳回了人对仲裁员提质疑。
Le bailleur A reste propriétaire du matériel pendant la durée du bail.
期内,人A保留对制造设备所有权。
Le code civil réglemente aussi les droits et les obligations du bailleur et du preneur.
《民法》还定了人与承人权利与义务。
Le Guide appelle le droit du bailleur dans ce cas “droit de crédit-bail”.
本指南将这类情形下人权利称之为融资赁担保权。
En conséquence, certaines sociétés avaient dû renégocier les accords de prêt conclus avec leurs prêteurs.
该做法个后果是某些公司必须与人重新谈判借合同。
Dans d'autres États, il peut toujours faire valoir ses droits à l'encontre d'un acquéreur apparent.
而在另外些国家,人对名义上买受人总是能够主张其权利。
Enfin, elle veut louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从人A处赁某些计算机设备。
Enfin, elle souhaite louer du matériel informatique à un bailleur A.
Une fois l'opposabilité assurée, toutefois, le vendeur ou le crédit-bailleur peut revendiquer une sûreté ordinaire.
不过,旦取得了对抗第三人效力,该卖人或人可主张普通担保权。
Si le débiteur est bailleur, il peut être nécessaire de protéger les droits d'occupation du locataire.
如果债务人是人,承人占用权可能需加保护。
Ne pouvant se résoudre à régler le différend à l'amiable, le bailleur a soumis l'affaire à arbitrage.
由于无法以友好方式解决此事,人将此事提请仲裁。
Le rejet donnerait lieu à une demande de dédommagement de la part du bailleur pour résiliation anticipée.
约否决后,人有权要求赔偿提前终止约损失费。
À son retour, il a constaté que le bailleur avait loué les locaux en question à un tiers.
索赔人返回后发现,人已经将场地给第三方。
Il suggère cependant de fusionner les alinéas ii) et iii) de la définition des « droits du crédit-bailleur ».
但他建议将“融资赁人权利”定义第㈡和第㈢项合并。
Dans quelques-uns de ces États toutefois, le bailleur peut revendiquer un droit sur le produit de la vente.
但在其中为数不多些国家,人可以对售后所得收益主张其权利。
Dans d'autres, il doit d'abord mettre officiellement fin au contrat avant de reprendre possession par voie de justice.
在其他些国家,人必须首先设法正式终止合同,通过司法程序要求收回占有权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses fils sont venus l'aider, mais aussi Thierry, le loueur de leur matériel, Marc, leur ami pâtissier, et André, un autre boulanger.
他的儿子、设备出租人蒂埃里、糕点,和另一个面包安德烈也都帮忙了。
Pour cela vous aurez besoin du décompte détaillé de ces charges que votre propriétaire ou bailleur doit vous fournir un mois avant cette régularisation.
为此,您需要一份费用单,进行整改一个月前,房主或者出租人得为您提供这个单。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释