有奖纠错
| 划词

L'obtention de renseignements sur les fiduciaires, les fiduciants et les bénéficiaires des sociétés fiduciaires est régie par les procédures susmentionnées.

上述程序为获取信人、授与/出让和受益人资料查验有关人员身份。

评价该例句:好评差评指正

De même, une personne qui acquiert l'effet en pensant qu'il a une cause initiale valable, sans avoir connaissance d'éventuelles exceptions cachées opposables au transférant, n'est pas soumise à ces exceptions.

同样,如果某人因票价值而接受票但不知道对出让任何隐含抗辩,他不受这些抗辩约束。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation devrait fixer une période après la date d'entrée en vigueur (“période transitoire”) durant laquelle les créanciers détenant des sûretés opposables au constituant et aux tiers en vertu du régime antérieur peuvent prendre des mesures pour que ces sûretés leur soient opposables en vertu du nouveau régime.

新立法应规定,在生效日期之后时间(“过渡期”)内,根原来制度拥有对出让和第三方有效担保权利债权人可以采取步骤,确保这些权利根新立法对出让和第三方有效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答, 傲慢地说话, 傲慢无礼, 傲慢无礼的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.

省府的一纸命令剥夺了永久性占有的所有权,挖出来的遗骸被运往火葬场。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la blanchisseuse, prise d’impatience, rudoyait sa belle-mère, et que celle-ci allait pleurer sur son lit, il les bousculait toutes les deux, les forçait à s’embrasser, en leur demandant si elles croyaient amuser le monde avec leurs bons caractères.

尔维丝失去耐心,顶撞了婆婆,老太太独自躲在床角里垂便把两人扯在一起,强求她们相互拥吻,并要她们各自表现所有的赞许的柔情来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性, , 奥巴林阶, 奥博,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接