有奖纠错
| 划词

La peinture se détache par écailles.

成片

评价该例句:好评差评指正

De gros plâtras se détachaient.

大块大块灰泥了。

评价该例句:好评差评指正

Production de fragments, tels que des écailles de peinture, résultant du vieillissement et de la dégradation d'un système spatial.

(2) 由空间系统老化和退化所产生破片,

评价该例句:好评差评指正

Au total, la flexibilité du droit est une grande source de richesses, mais peut conduire parfois à des excès qui vident la norme de sa substance pour lui donner un contenu autre que le sien, autre que celui voulu par son auteur ou que celui que déterminent sa lettre et son esprit.

总之,法灵活性产生许多良好事物,但它往往走向极端,以致某项法文书实质,而取代另外事物,其内容不同于提交人所要内容,也不同于案文精神和文字中所反映内容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bythrotrephes, bytom, bytownite, bytownitite, bytownorthite, byzantin, byzantine, B股, c, c',

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent.

堵塞这空隙石灰已经剥落

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Dès qu'on voit que la peau se décolle légèrement, on retire les tomates.

一旦你看到皮稍微剥落,我们就捞起西红柿。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée.

“但是,这就好像剥落旧树皮一样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tandis que chez toi, il y a un peu d'épluchures qui restent, mais ce n'est rien.

这一只还有一些剥落物,但这没什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était recouverte d'une peinture noire miteuse et éraflée par endroits.

门上黑漆都剥落,布满左一道右一道划痕。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il suffit juste de regarder quand la peau commence à se décoller légèrement et là vous les sortez.

看看番茄皮什么时候开始稍微剥落,然后就可以把它们拿出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从书名上看不出头绪。那些剥落烫金字母,拼出都是哈利无法理解单词。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son vernis de douceur et de timidité s'est écaillé; je ne le reconnais plus.

她温柔害羞外表已经剥落;我已经不认识他

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il tombait en ruine ; à chaque saison, des plâtras qui se détachaient de ses flancs lui faisaient des plaies hideuses.

它已渐渐圮毁,每季都有泥灰从它腰腹剥落下来,使它伤痕累累,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sur un des coins de la valise était écrit « Professeur R. J. Lupin » avec des lettres qui commençaient à s'écailler.

“R.J.卢平教授”这几个字印在箱子一角,字母已经剥落

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du moins, si c'est possible : certains sont méconnaissables, leur peau brûlée se détache par plaque, et on les soigne aussitôt.

至少,如果可能话:一些人难以认出,他们被烧伤皮肤剥落成斑块,人们立即对他们进行治疗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lèpres du temps, de la moisissure du lichen, et des fientes d’oiseaux.

这块石板和别石板一样,日子一久也剥落得斑斑点点,发霉,长着苔藓,堆着鸟粪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fouilla dans sa valise et en sortit une vieille baguette magique tout abimée. Quelque chose de blanc brillait à son extrémité.

他在皮箱里摸索半天,拽出一根很破旧魔杖,有些地方都剥落,一头还闪着白亮光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une toile vide dans un cadre ouvragé constituait le seul élément qui rompait un peu la monotonie des murs au papier peint décollé.

墙皮剥落墙面上空荡荡,只有一张空白油画布镶在一个华丽镜框里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vernis écarlate qui recouvrait ses ongles, semblables à des serres, était écaillé et deux ou trois fausses pierres manquaient à ses lunettes en amande.

两寸长尖指甲上红指甲油已经剥落,眼镜上掉两颗假珠宝。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après ces longs mois où pas une goutte d'eau n'avait rafraîchi la ville, elle s'était couverte d'un enduit gris qui s'écailla sous le souffle du vent.

连续几个月滴雨未下,与清凉无缘城市,盖一层厚厚灰土,大风一吹,灰土便像鳞片一般剥落下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent, et en montant sur la commode on pouvait voir par cette ouverture dans le galetas des Jondrette.

堵塞这空隙石灰已经剥落,人立在抽斗柜上,便能从这窟窿看到容德雷特破屋里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落石基上面,竖着一排腐烂木栅,一半已经毁,却还布满各种藤萝,乱七八糟扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Au milieu se trouve une table ronde à dessus de marbre Sainte-Anne, décorée de ce cabaret en porcelaine blanche ornée de filets d’or effacés à demi que l’on rencontre partout aujourd’hui.

正中放一张黑地白纹云石面圆桌,桌上摆一套白磁小酒杯,金线已经剥落一大半,这种酒杯现在还到处看得到。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certaines d'entre elles avaient des fenêtres cassées qui luisaient tristement à la lumière des réverbères, la peinture des portes s'écaillait et des tas d'ordures couvraient par endroits les marches des perrons.

有些房屋窗户都破,在路灯映照下闪着惨淡光,许多门上油漆剥落,还有几户前门台阶外堆满垃圾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


C.I.O., c.n.e.s., c.n.i.t., c.n.r.s, c.o.d., c.q.f.d., c.r.s., c.s.g., c.v., c/f,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接