有奖纠错
| 划词

Ce qui a fait bouger les marchés.

动摇了整个市场。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

困难不能动摇我们的决心。

评价该例句:好评差评指正

Son corps humain eau rouge, gresler terre.

流血、尸体、血满江河、山岳动摇

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ses tables de la loi.

这些就是他不可动摇的原

评价该例句:好评差评指正

L'octroi des droits politiques aux étrangers -bouleversera les institutions françaises.

这些外国人权利将会动摇法国的制度。

评价该例句:好评差评指正

Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.

〈转义〉他面对困难与威胁动摇

评价该例句:好评差评指正

Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.

做到一个家庭的核心,做到无可取代,不可动摇

评价该例句:好评差评指正

Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.

到公元前771子对领土的绝对统治开始动摇

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.

帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.

我们的支持现在决不能动摇

评价该例句:好评差评指正

L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.

我们对这个问题的关注决不动摇

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.

安全理事会的可信性受到动摇

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.

我们在履行这一义务时不要动摇

评价该例句:好评差评指正

Il a confiance imperturbable en toi.

他对你有不可动摇的信任。

评价该例句:好评差评指正

Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.

我们必须动摇地声援他们。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.

这些事态发展动摇了国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent échouer aussi près du but.

他们距离目标已经很近,现在不能动摇

评价该例句:好评差评指正

Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.

他们说,回顾过去会动摇和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.

我们在这方面决不能动摇

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes guidés par des principes inébranlables.

我们以动摇的原为指南。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie, métacolloïde, métacône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.

他又自言自语,免得决心

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.

所以,这就是任何怀疑都无法的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种摆使他头脑里的见识全都了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte crut que Morrel faiblissait.

伯爵以为他要死的决心了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点了,问道:“事真是这样的吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.

他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.

我们的英雄吃惊了,耐烦了,过他的感激之丝毫

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.

你看,爸妈总是的,总是要夸张一点的。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !

我亲爱的女孩儿,你的心已经了,快紧紧抓住它!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.

阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.

他们深信自己的行为是有价值的,他们对帝国种族政策的信仰是的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.

在埃尔·格列柯的《17世纪的托莱多》,大教堂成为了一个的地标,在风雨肆虐的天空下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Inébranlable, mon ami ; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici, à l’hôtel ; je viendrai te prendre.

“这决心是的,朋友。因此九点钟您必须在队部这里准备好,我到时候来找你。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À peine la lumière était-elle éteinte qu’un tremblement singulier commença à ébranler le treillage sous lequel les trois enfants étaient couchés.

火刚灭久,便有一种奇怪的震着那三个孩子头上的纱罩。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En réalité, la crise avait ébranlé les fondements mêmes de la culture, de la politique, de la religion et de l'économie.

事实上,这一事件从根本上了人类社会的文化、政治、宗教和经济的根基。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y eut un moment de silence. L’évêque regrettait presque d’être venu, et pourtant il se sentait vaguement et étrangement ébranlé.

一时相对无言。主教几乎后悔多此一行,但是他觉得自己隐隐地、异样地被他了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout sentit comme un frisson lui courir par le corps, mais ses convictions à l’endroit de son maître ne faiblirent pas.

路路通听了这话好象身上打了一个冷颤,但是,他对福克先生的信心却毫

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ton amour, le plus tendre et le plus dévoué qui jamais ait ennobli le cœur d’un homme, ne saurait m’y attirer.

你的爱,一个男人从没受到过的最温柔最忠诚的爱,也去巴黎的决心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard du paralytique demeura immobile et par conséquent muet, ce qui voulait dire : Je persiste dans ma volonté.

“那中用的老人的眼光始终坚定移,他正是用这种表来显示他的决心是的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son air impassible, ses yeux sévères et presque méchants, sa pâleur, son inaltérable sang-froid commencèrent sa réputation dès le premier jour.

他那毫无表的神态,他那严厉、近乎凶恶的眼睛,他的苍白,他的的冷静,从第一天起就树立了他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métadacite, métadelrioïte, métadesmine, métadiabase, métadiazine, métadiorite, métadyne, métafluidal, métaflysch, métaformaldéhyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接