有奖纠错
| 划词

Il mange sur le pouce.

他站着吃。

评价该例句:好评差评指正

Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.

给我下了一张字条。

评价该例句:好评差评指正

Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.

“我派你当我大使。”国王喊道。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas procéder, dans la hâte, au transfert des pouvoirs.

我们不应当移交权力。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés qu'il faut éviter toute précipitation dans notre désengagement du Timor oriental.

我们认,我们绝不能从东帝汶撤出。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.

医生在给伤员包扎。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.

因此,委员会应避免过于草率结束建设和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Il serait sage de ne pas envisager de solutions rapides, mais d'intensifier les discussions et les négociations.

因此,明智作法是不要采用迅速解决办法,而是应加进行讨论和谈判。

评价该例句:好评差评指正

La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.

全民公决决议决定相当

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Conseil de sécurité a-t-il été convoqué précipitamment pour débattre d'une accusation douteuse et irresponsable contre un autre État Membre?

什么这么召集安全理事会会议,讨论针对一个会员国可疑而且不负责任指控?

评价该例句:好评差评指正

Une question de cette importance pour l'avenir de l'ensemble du système des Nations Unies ne souffre pas de décision hâtive.

对于对整个联合国系统未来如此重要事情,不能人行事。

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme nous l'avons souligné également au cours des consultations, nous avons des réserves importantes au sujet d'une publication prématurée de cette déclaration.

但是,正如我们也在非正式磋商中所强调,我们对完成这项声明持严重

评价该例句:好评差评指正

Tous les accessoires sont à la hâte, toutes les lignes de raccordement sont temporaires, d'expression, la réponse à la douce moitié, à moitié vide.

所有道具都是赶制,所有台词都是临时拼接,表情,应对到半是自如,半是虚无。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.

我们希望,不要通过一项主席声明,因在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。

评价该例句:好评差评指正

Le SBI a prié le secrétariat de reporter un atelier plutôt que de laisser trop peu de temps pour les préparatifs et les invitations lorsque son financement n'était pas assuré.

履行机构请秘书处在缺乏可预计资金情况下,推迟组织研讨会,不要进行筹备和发出邀请。

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne saurait être poussée à se prononcer à la hâte, et une décision prise sur une question d'une telle importance ne doit pas être mise aux voix.

委员会不应一窝蜂做出决定,也不应通过投票决定这一重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

据说我们倾向于达到过晚,并采取与现实不吻合任务,而且一旦缔结和平协定,我们就过于撤出。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte.

委员会往往必须等待秘书长和咨询委员会报告,而且要审议这些报告。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, vous avez tiré des conclusions hâtives, en donnant à penser que l'impasse et la complexité de la situation dans laquelle se trouve la péninsule coréenne étaient imputables à la République populaire démocratique de Corée.

但是,你却得出了结论,似乎朝鲜半岛僵局和局面复杂化归因于朝鲜民主主义人民共和国。

评价该例句:好评差评指正

Mais les nouvelles technologies ne doivent pas être mises précipitamment sur le marché tant qu'on n'a pas une connaissance suffisante de leurs effets possibles sur la santé humaine et la salubrité de l'environnement.

但在没有充分了解这些技术对人类以及对生态健康可能产生影响之前,决不能将它们推向市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


camphorique, camphorisme, camphorone, camphoroxime, camphoryle, camphoryloxime, camphothymol, camphoylate, camphre, camphré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.

这时,一个男人匆忙超过了我们。

评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.

“我派你当我的大使。”国王匆忙喊道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Telles furent les demandes et les réponses qui furent rapidement échangées entre Cyrus Smith et ses compagnons.

赛勒斯-史密斯和他的伙伴们匆忙互相说

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle ne répondait rien, la bouche toujours pleine, se dépêchant, comme si elle avait eu très faim.

她不回答,嘴里被食物塞得满满的,匆忙,好像她先前被饿极了一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous, Mercédès, pour y trouver un ennemi.

“我如此匆忙赶来,想不到这儿会遇到一个对头。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais Harry se hâtait déjà vers la cabane et les deux autres se précipitèrent pour le rattraper.

但哈利已经匆匆忙赶到屋,另外个人急忙追赶他。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.

我们又匆匆忙回到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好他的新矛头,让我们看一看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄赶来了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le départ se fit dans la précipitation. À bord du taxi qui roulait vers Orly, Jeanne ne disait pas un mot.

人匆匆忙了公往奥利机场的出租车上,让娜一句也没说。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Le samedi, comme les repasseuses bâclaient leur besogne, il y eut une longue discussion dans la boutique, afin de savoir ce qu’on mangerait, décidément.

到了星期六,女工们匆忙干完活后,便店里长时间议论起来,讨论究竟吃什么好。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte était dans son cabinet, et, fort soucieux, lisait un mot que Bertuccio venait de lui envoyer à la hâte.

伯爵书房里,正匆忙的目光快速看见贝尔图乔匆匆拿进来的一封信。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elles se dépêchaient d’avaler, ennuyées de manger, préférant employer l’heure du repas à regarder les gens qui passaient ou à se faire des confidences dans les coins.

她们匆忙吞食食物,像是厌恶吃东西,更愿意借吃饭的功夫观察路上的行人,或者去屋角里相互说说悄悄

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il dépêcha sa messe, mangeant les phrases latines, se tournant, se baissant, élargissant les bras, en hâte, avec des regards obliques sur les mariés et sur les témoins.

教士匆忙做起了弥撒,省去了大段的拉丁文祝词,他一会儿转身,一会儿又弯下腰,时而又伸双臂,却始终用眼睛斜视新婚夫妇和证婚人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert recueillit à la hâte ses papiers, sonna pour payer les trente francs qu’il devait au maître de l’hôtel, et, offrant son bras à sa mère, il descendit l’escalier.

阿尔贝匆匆忙收集好他的文件,付清他欠房东的三十法郎,伸手臂扶他的母亲,走下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès n’avait encore rien pris : mais c’était bien long de manger dans un pareil moment ; il avala une gorgée de rhum et rentra dans la grotte le cœur raffermi.

唐太斯还没吃过一点东西,但此时,他并没觉得饿;他匆忙喝了几口朗姆酒,便又回到了洞里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y avait une grosse tourière qu’on voyait toujours se hâter dans les corridors avec son trousseau de clefs et qui se nommait sœur Agathe. Les grandes grandes, au-dessus de dix ans, — l’appelaient Agathoclès.

那里有个跑街的肥胖女用人,经常带一大串钥匙,匆匆忙那些过道里跑来跑去,她的名字叫阿加特嬷嬷。那些“大大姑娘”——十岁以上的——称她为阿加多克莱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


camping-gaz, Campistron, campo, Campolon, Camponotus, campos, campospasme, Campra, camps, Campsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接