有奖纠错
| 划词

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味傲慢微笑。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进程嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖们就会对他格外感兴趣,节目中嘲讽都是善意。”

评价该例句:好评差评指正

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满人,现实社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,嘲讽微笑。成功率5%。"不想同这类人谈什么政治。"

评价该例句:好评差评指正

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法单方面倡议,是对本大会和联合国嘲讽

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.

尽管报告承认这一点,但是,报告对于嘲讽保护平民理念非国家一方行动却未能认真处理。

评价该例句:好评差评指正

Mme Raz-Schechter (Israël) déclare qu'à l'heure actuelle, le cynisme croissant et la désaffection vis-à-vis des institutions internationales rendent encore plus difficile la mission du Département de l'information, qui consiste à transmettre au monde entier le message et les idéaux des Nations Unies.

Raz-Shechter女士(以色列)说,由于日益增长对世界机构嘲讽和不信任,新全世界传达联合国信息和理念任务变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

La loi vise à trouver un équilibre subtil avec la liberté d'expression en interdisant les propos et comportements menaçants plutôt qu'en restreignant le débat, la critique et les expressions visant à marquer son antipathie, à affirmer son désaccord, à ridiculiser ou à insulter.

该法尝试言论自由达成微妙平衡,它禁止威胁性言辞和行为,而不限制对憎恶、反感、嘲讽或侮辱讨论、批评和表达。

评价该例句:好评差评指正

Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.

人民对于和平和谐这种渴望是每个人责任,但媒体具有主要作用:帮助们加强了解,避免落入简单化批评和嘲讽陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Sa décision de procéder à un essai d'armes nucléaires est une violation de l'esprit du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération ainsi que du moratoire sur les essais nucléaires en vigueur à l'échelle mondiale en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.

它试验核武器决定是对核裁军精神和不扩散制度一种嘲讽,也是对正在落实、在《全面禁止核试验条约》生效之前全球暂停核试验制度一种戏弄。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parmi les premiers à reconnaître les réductions considérables opérées dans les arsenaux nucléaires, mais la présence de 27 000 armes nucléaires, dont certaines en état d'alerte avancée, rend peu crédible la prétendue évolution progressive et n'est pas faite pour atténuer la crainte générale de voir notre monde vulnérable voué à une destruction totale.

们是最早认识到要大幅度削减核武库国家之一,但是,27 000枚核武器存在,有些还处于高度戒备状态,是对所谓逐步进展嘲讽,而且没有减轻人们对于世界仍然不安全并可能遭受大规模毁灭普遍担心。

评价该例句:好评差评指正

M. Muigai (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) répond que, à son avis, les paroles qui servent à inciter à la haine religieuse ou raciale ou qui témoignent d'un mépris ou d'une ridiculisation systématiques de figures religieuses sont inacceptables et ne relèvent pas de la protection de la libre expression.

Muigai先生(当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员)回答,他认为,用于煽动人们宗教或种族仇恨言论,或对宗教人物进行系统性蔑视或嘲讽言论是不允许,也不应得到言论自由保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出血性中耳炎, 出巡, 出牙, 出芽, 出言, 出言不逊, 出言威吓, 出言亵渎神明的(人), 出演, 出洋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.

就在这时,走廊里响起一阵大笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以口吻反驳

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?

“没有一天是不需要一点,即使是天气这么好日子。你今天不上班吗?”

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Tout à fait clair, dit Lahrier d’un ton de raillerie. -Très bien, dit le chef. Vous voilà prévenu.

“很清楚。”Lahrier用语气回答到。“很好。”长说,“预先给你警告。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et pourriez-vous m’apprendre ce que tout le monde en sait ? me demanda-t-il d’un ton un peu ironique.

“那么就请您把大家所知情况告诉我吧,好吗? ”他略带语气向我

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

D'ailleurs, j'ai jamais compris pourquoi tout le monde clashait les graphismes dans Minecraft

对了,我一直不明白为什么大家都在Minecraft画风。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Amour, tu viens en elle, Car c’est dans sa prunelle, Que tu mets ton carquois, Narquois !

爱神,你活在她心中,因为在她眼里,有着你那,箭筒!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸白地走过去,声音颤,为他所爱而且被他选中了女人遭到连续激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les ouvriers élargirent le cercle en plaisantant. Eh bien ! quelle bonne odeur lui trouvait-il ? Mais Bataille s’animait, sourd aux moqueries.

工人们围了一大圈,开着玩笑。“嘿!它有什么好闻呀?”可是“战斗”却兴奋起来,对人们毫不介意。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'avocat général m'a regardé avec une lueur ironique dans les yeux. A ce moment, mon avocat a demandé au concierge s'il n'avait pas fumé avec moi.

检察看了看我,眼睛里闪着一种光亮。这时,我律师门房是否和我一抽烟了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Là-bas, il me faudrait ignorer les regards moqueurs de mes collègues londoniens. On ne se débarrasse jamais tout à fait de ses souvenirs d'enfance. Ils vous poursuivent comme des fantômes, hantent votre vie d'adulte.

此外,我还要承受伦敦同事们眼神,并假装什么也看不见。其实,人永远也摆脱不了童年回忆。它们就像鬼魂一样,等到你成年以后,时不时跳出来纠缠你。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出於无知, 出於自愿, 出于, 出于本能的, 出于好玩, 出于好意做某事, 出于礼貌做某事, 出于善心, 出于神力, 出于无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接