Supériorité du lot, les principaux clients pour les amis.
段优越,主要顾客群为女性朋友。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’épuisement allait demander des années, la meilleure décision était donc de visiter ces galeries, pour voir si elles n’avoisinaient pas les voies submergées, au bout desquelles on soupçonnait la présence des mineurs en détresse.
要等把水抽净需要好几年,因此最好的办法还是在这些巷道里看一看,看这些水的地段是否靠近遇难的矿工可能在那里的被淹了的巷道尽头。
Le rôdeur nocturne que nous venons de faire entrevoir au lecteur allait de ce côté, il furetait cette immense tombe. Il regardait. Il passait on ne sait quelle hideuse revue des morts. Il marchait les pieds dans le sang.
我刚才向读者约略谈到的那个夜间行窃的人,正是向那地段走去。嗅着那条广阔的墓地。东张西望。检阅的是一种说不清的令人多么厌恶的死人的队伍。踏着血泊往前走。
Il y a quarante ans, le promeneur solitaire qui s’aventurait dans les pays perdus de la Salpêtrière et qui montait par le boulevard jusque vers la barrière d’Italie, arrivait à des endroits où l’on eût pu dire que Paris disparaissait.
四十年前,有个行人在妇女救济院附近的荒僻地段独自徘徊,继又穿过林荫大道,走意大利便门,到达了… … 我可以说,巴黎开始消失的地方。