有奖纠错
| 划词

Notre objectif est de construire un supermarché dans ce vieux quartier.

我们今天的主题是关超市的建

评价该例句:好评差评指正

En Mars 2003 a été établi dans le district de Dongcheng Dongguan.

2003三月成立东莞市东

评价该例句:好评差评指正

La superficie de l’habitation actuelle par citadin est de 22.96 mètres carrés.

人均现住房建筑面积22.96 平方米。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel arrondissement à l’est est le centre politique, économique et culturel de Qingdao.

东部新是青岛市的政治、经济、文化心。

评价该例句:好评差评指正

La cité d’Alep est bien grande, ou plutôt gigantesque.

阿勒颇当然也是很大,大的简直让人瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

La Force ne possède donc plus de base dans cette ville.

目前内没有驻伊多国部队驻扎。

评价该例句:好评差评指正

Par rural, on entend ici les domaines hors de la zone urbaine d'Apia.

在这里,农村的定义是阿皮亚以外的地

评价该例句:好评差评指正

Le prix et la durée de chaque cours seront discuter pendant notre première conversation.

家教地点最好在市,我住在万体馆附近,到的各个地方都很方便,价格时间另议。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de constructions donnent l’impression d’être abandonné, ce qui n’est pas le cas.

码头风景不错,老里有高楼,有小巷,依山势而建,看上去很旧,脏兮兮的。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoit l'extension de la ville bédouine de Rahat et de six autres implantations bédouines.

拟扩建Rahat的贝多因人以及其它六个贝多因定居点。

评价该例句:好评差评指正

À San Salvador, les marchands du marché municipal central bénéficient des mêmes services.

在圣萨尔瓦多,在市场也有一个类似方案。

评价该例句:好评差评指正

À Mogadiscio, l'équipe a visité plusieurs quartiers de la capitale, afin d'évaluer la situation sécuritaire.

在摩加迪沙,调查团访问了首都各,以评估安全局势。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, les pauvres, notamment dans les zones urbaines, sont les plus exposés.

各地的穷人,尤其是居住在的穷人,面临的风险最大。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, la plupart des habitants les plus pauvres vivent dans les bidonvilles.

在巴西,大多数最贫穷的人口生活在的贫民窟里。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été attribué à la "ville de don de jouets chinois", le titre de Ville Chenghai.

本公司位荣获“国玩具礼品城”称号的澄海

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est également installée dans deux nouveaux secteurs des districts de Port Loko et de Bo.

塞军也部署在洛科港和博的两个新地

评价该例句:好评差评指正

Wan-li barrage du fleuve Yangtze dans le premier --- le barrage des Trois Gorges, 38 km de la ville.

万里长江第一坝———三峡大坝,距38公里。

评价该例句:好评差评指正

Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.

在经过十五来不停的维修下,这已成为一个古迹观光圣地 。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans le district de Wanli Nanchang City, Nanchang loin de la centrale à seulement 20 kilomètres.

本公司地处南昌市湾里,距南昌市心仅20公里。

评价该例句:好评差评指正

Certains habitants des zones rurales migrent vers des zones urbaines pour échapper à des violences tribales.

一些农村居民迁移到以逃避他们家乡社的部族暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧, 备有家具的房屋出租者, 备有家具的公寓, 备有家具的套房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢慢从头学法语

Les habitants de L'île de la Cité. Au quatrième siècle.

城区的居民。4世纪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais nous ne sommes plus dans la ville, monsieur, dit-elle.

“我们已不在城区了,先生,”她说。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Et nous voici au cœur du quartier historique de Barcelone.

现在我们位于这个那的历史性的城区的中心。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Environ un million de Parisiens viennent chaque jour de leur domicile de banlieue pour travailler dans le centre.

大约有100万黎人每天从郊区的家到城区中心去上班。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

La population met elle-même le feu à la ville de Moscou, privant les armées françaises de vivres.

人们自行在莫斯科城区放了火,剥夺了法国军队的生存的条件。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Montez au sommet de la Torre dei Lamberti pour jouir d’un beau panorama sur le centre historique de la ville.

登上兰博地的塔楼,观看城市中心老城区的美丽全景。

评价该例句:好评差评指正
Tendances A1

La rue principale de la vieille ville. À gauche et à droite, jolies petites rues ave de vieilles maisons.

圣-吉恩街旧城区的主要街。在左边和右边,有条旧房子的漂亮小街。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Je trouve que ce centre historique révèle toute la magie de la ville avec ses ravissantes places animées et son dédale de ruelles imprégnées d’histoire.

我觉得这个古城区展现了这座城市的魔,它有着精美而又充满活的广场和迷宫般浸透在岁月中的小巷。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

La poste ? Attendez… Bon ben, il y a juste un plan du quartier au coin de la rue, je vais vous le montrer, C'est plus simple.

邮局?等等...那个,这条街拐弯的地方正好有张城区图,我指给您看。非常简单。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il descendit en hâte, et il arriva sur le boulevard à temps pour voir un fiacre tourner le coin de la rue du Petit-Banquier et rentrer dans Paris.

他急忙下去,赶到大路上,正好看见一辆马车转进小银行家街,回城区去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il paraissait pensif. Il passait pour ne reculer devant rien, et l’on savait qu’il avait un jour dévalisé, rien que par bravade, un poste de sergents de ville.

他好象是在深入思考。他一向是被认为不在任何困难面前退却的。大家都,有一天,仅仅是为了逞能,他洗劫过一个城区的警察哨所。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces deux hommes, causant immobiles sous la neige qui tombait par tourbillons, faisaient un groupe qu’un sergent de ville eût à coup sur observé, mais que Marius remarqua à peine.

那两人站在飞旋的大雪下面,挤作一团在谈话,一动也不动,城区的警察见了肯定会注意,马吕斯对此警惕却不高。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous cinq, suivis de leurs valets, tenant leurs chevaux par la bride, s’avancèrent vers la ville de Béthune, dont on apercevait le faubourg, et ils s’arrêtèrent devant la première auberge qu’ils rencontrèrent.

五个人各自手执缰辔,仆人跟随其后,一起向城郊已经在望的贝图纳城区进发;他们在碰上的第一家客栈门前停了下来。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

De nombreux circuits de plusieurs heures sont proposés depuis quatre principaux lieux d’embarquement, à savoir Tha Thien au temple Wat Arun, Tha Phra Athit dans le quartier historique, Tha Chang ou encore Tha Oriental.

从四个主要的登船点出发,去往郑王庙的Tha Thien码头,历史城区里的Tha Phra Athit,Tha Chang或者是Tha Oriental。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Descendant tout en amphithéâtre et noyée dans le brouillard, elle s’élargissait au delà des ponts, confusément. La pleine campagne remontait ensuite d’un mouvement monotone, jusqu’à toucher au loin la base indécise du ciel pâle.

城市由高而低,好像一个圆形剧场,笼罩在朦胧的雾色中,过了桥后,城区越来越大,也越来越乱。再过去又是单调起伏的旷野,越远越高,最后和遥远的灰色天边,模模糊糊地连成一片了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Dès que je peux tenir sur mes jambes, elle me mène à Grenade dans le plus grand secret et je passe plus de six semaines dans une maison, à deux portes du corrégidor qui me cherche.

当我能拖着退走路的时候,她秘密地把我带到了 Grenade我在房间里过了六个多星期,在寻找我的市长的城区里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je le crois bien ! s’écria madame Magloire, monseigneur n’a seulement pas réclamé la rente que le département lui doit pour ses frais de carrosse en ville et de tournées dans le diocèse. Pour les évêques d’autrefois c’était l’usage.

“当然!”马格洛大娘说。“主教大人连省里应给的那笔城区车马费和教区巡视费都没有要来。对从前的那几位主教,原是照例有的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, elle aussi, se montrait ennuyée de ces embellissements, qui lui dérangeaient le coin noir de faubourg auquel elle était accoutumée. Son ennui venait de ce que, précisément, le quartier s’embellissait à l’heure où elle-même tournait à la ruine.

热尔维丝住惯了黑暗街里的房子,城市美化修缮工程反而使她讨厌,确切地说她的厌恶感来自于阴差阳错的时间,城区美化的时候恰逢她家境衰败的倒霉日子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les symptômes d’une vie nouvelle sont évidents. Dans ce vieux quartier provincial, aux recoins les plus sauvages, le pavé se montre, les trottoirs commencent à ramper et à s’allonger, même là où il n’y a pas encore de passants.

新生命的征兆是明显的,在这村气十足的旧城区里,在这些最荒野的角落里,石块路面出现了,即使是在还没有人走的地方,人行也开始蜿蜒伸展了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱, 背包客, 背膘, 背不动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接