Sur le terrain, ce matériel est peu efficace en raison du grand nombre de fausses alertes dues aux composés nitrés.
在现场,由于硝基化合物引起虚假情报,这些手段效率低下。
Un défaut qui saute immédiatement aux yeux dans la méthode suivie pour établir le rapport est qu'il n'y est jamais tenu compte de l'existence d'un conflit et du fait que toute guerre - et surtout une guerre civile - suppose désinformation, intoxication et propagande.
报告采用方法项明显缺陷是,它从来没有认真对待这样事实,即达尔富尔正在发生冲突事件,以及所有战争,特别是内战都会伴随着假情报、错误情报和宣传。
La capture d'agents d'Al-Qaida et le démantèlement des camps et des bases de l'organisation en Afghanistan a permis d'obtenir des informations importantes sur ses opérations financières et sur l'importance qu'Al-Qaida attachait à la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organismes de bienfaisance et d'autres ONG.
随着“基地”组织活动分子落网和该组织在阿富汗境内营地和基地瓦解,目前已有情报显示了“基地”组织财务运作情况和“基地”组织对通过慈善机构和其他非政府组织筹集经费重视。
Le Guide soulignerait également l'importance de suivre attentivement la procédure d'enchère pour détecter une éventuelle manipulation du marché et, à cet égard, la nécessité pour l'entité adjudicatrice de disposer de bons renseignements sur les transactions semblables conclues par le passé, le marché concerné et sa structure.
《指南》还将强调必须认真监测拍卖进行,以防止出现操纵市场行为,采购实体就此必须掌握有关以往类似交易、相关市场和市场结构情报。
Le critère que le Groupe d'experts a appliqué en matière de preuves consistait à désigner les personnes dont on pouvait raisonnablement considérer - compte tenu des faits établis par le Groupe, d'une somme considérable d'informations et d'éléments de preuve et de l'examen des faits « sur la base de l'hypothèse la plus probable » - qu'elles avaient commis des actes susceptibles de constituer des violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme.
专家组采用证据标准是为了根据经过其核实事实、情报和证据以及“参照概率”对事实进行考来确定,是否可以合理地认为,具体个人行为可能违反了国际人主义法和人权法。
Je voudrais juste demander instamment à mon collègue de redire à ses collègues dans leur pays que nous avons travaillé avec le TPIR jusqu'à ce que nous soyions en mesure de découvrir de nombreuses informations sur les activités de Kabuga au Kenya, au point de pouvoir faire un certain nombre de recommandations et il devrait exhorter ses collègues à Nairobi à assurer à présent l'application de ces recommandations auxquelles nous sommes parvenus tous ensemble.
我只想吁请我同事向其国内同仁重申这样信息,即他直与卢旺达问题国际法庭合作,直到我们得以发掘关于卡布加在肯尼亚活动情报,进而得以提出些建议,因此他应当敦促其在内罗毕同事现在就迈开步伐,执行共同提出这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。