Selon la Jordanie, ce rationnement était dû à l'augmentation de sa population.
约旦说,这种定量供应是约旦的人口增加造成的。
Dans le deuxième cas, il y a plusieurs fournisseurs, sans aucune garantie de vente, les fournisseurs détiennent un contrat à prestations et quantités indéterminées et des réductions sont demandées par rapport à des listes de prix commerciaux.
在多项授标计划下,有多个供应商,无销售担保,供应商是定期交付/定量供应合同的持有人,并在商业价目表折扣的基础上定价。
L'Iraq conteste l'exactitude de l'estimation faite par la Jordanie des volumes d'eau consommés par les réfugiés et affirme que, si des mesures de rationnement avaient été adoptées comme la Jordanie le prétend, la consommation d'eau aurait augmenté moins vite que la population.
伊拉克对约旦对难民用水量作出的估计的准确性提出疑问,并表示,如果如约旦所述采取定量供应措施,水消耗量的增长速度会慢于人口增长速度。
Aussi, tant qu'il n'y aura pas de stabilité politique et une reprise économique générale profitant à la totalité de la société iraquienne, les rations alimentaires continueront d'assurer la sécurité alimentaire minimum des familles et de constituer un élément stabilisateur en cette période volatile.
因此,在实现政治稳定和使伊拉克社会所有阶层都能受益的普遍经济恢复实现之前,粮食定量供应将继续提供最基本的家庭粮食保障并作为整个动荡时期的一个稳定因素。
Le rationnement des produits pharmaceutiques pour les patients en traitement ambulatoire est la norme du fait de l'insuffisance des approvisionnements qui provient elle-même en partie de l'insuffisance des crédits affectés à ce type d'achats et du faible niveau des commandes faites par le Gouvernement.
政府财政拨款欠缺,采购量足,这在一定程度上造成药品短缺,门诊病人的药品一直定量供应。
La Jordanie demande une indemnité de USD 134 661 668 pour la perte subie par sa population parce qu'elle a été privée de la pleine possibilité d'utiliser les ressources en eau étant donné le strict rationnement de l'eau distribuée par les réseaux urbains à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
约旦要求赔偿134,661,668美元,这一索赔涉及约旦人口由于在伊拉克入侵和占领科威特之后城市用水严格定量供应,无法正常用水而遭受的损失。
La Convention et le Protocole relatif au statut des réfugiés disposent que les réfugiés ont droit à un traitement au moins aussi favorable que celui réservé aux nationaux en ce qui concerne la religion (art. 4); la protection de la propriété intellectuelle (art. 4); l'accès aux tribunaux et à l'assistance judiciaire (art. 16); les mesures de rationnement (art. 20); l'enseignement élémentaire (art. 22, par. 1); l'assistance et le secours publics (art. 23); la législation du travail et la sécurité sociale (art. 24) ainsi que les taxes et droits fiscaux (art. 29).
《关于难民地位的约》规定,应当在以下方面给予难民至少与民所得到的同样有利的待遇:宗教(第四条);知识产权保护(第四条);诉诸法院和获取法律援助(第十六条);定量供应措施(第二十条);初等教育(第二十二条第一款);共救济和援助(第二十三条);劳工立法和社会保障(第二十四条);财政税收和费用(第二十九条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。