La chair de taro est blanche, violette ou parfois noirâtre.
芋头果肉是白色,紫色,有时还有稍稍带点黑色。
Le film est amer, certes, montrant une école difficile à envisager, pleine de combats, de luttes journalières.
影片带点苦涩,展现了一所超乎象学校:充满了斗争。
L'autre était unpetit homme maigre, de figure assez intelligente, nerveux, qui contractait avecune persistance remarquable ses muscles sourciliers.
另一个是一位带点神经质。又瘦又矮,看样子相当能干。
Décidément, il ne se sentait pas la vocation, et il trouvait -- peut-être s'abusait-il en ceci -- que les citoyennes de Great-Lake-City jetaient sur sa personne des regards un peu inquiétants.
显然,路路通是一点也不打算接受摩门教先知感召。他觉得咸湖城妇女投在他身上目光多少都带点忧郁神色,一点也许是出于他自己误会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et elles apportent du champagne ! Allez salut ! Bisous !
她们会带点香槟区!再见!爱你!
Vous pouvez m’apporter de la terre de ce jardin ?
能给带点花园土壤吗?
Oui, c'est un peu un cas logique.
是,带点逻辑性情况。
En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.
“对来说,这多少带点讽刺意味。”
De l’or, si vous en avez.
“带点金币,倘若有话。”
La marchande : Voilà, monsieur. Et avec ça ?
这里先。还需要带点什么?
Bien ! Je peux vous apporter un peu de terre chaque soir.
“,可以每天给你带点土来。”
C’était, on s’en souvient, son habitude, d’avoir toujours de l’argent sur lui.
们记得,他习惯总是要带点钱在身边。
J'adore le côté un peu frais, juteux et poivré, justement, du gingembre frais.
喜欢新鲜姜,气味清新,果肉多汁还带点辣味。
Il se contentait d’aller à la nuit contempler la clarté rougeâtre des vitres.
只在晚上以仰望窗口玻璃片上带点红色灯光来满足自己。
Cette orthographe peu bonapartiste toucha le roi et il commença à sourire.
这个波拿巴味道不浓写法感动了国王,他开始带点笑容了。
Vous savez faire un classique, les nems maisons et non surgelés avec une toute petite sauce à la cacahuète.
你知道如何做一道经典菜,家常且非冷冻春卷带点花蘸酱。
Pis j'aime bien tout c'qu'est un peu Scandinave, heu... les thrillers Scandinaves, y a toujours une atmosphère particulière.
还喜欢所有带点斯堪纳维亚风格剧,嗯… … 斯堪纳维亚恐怖片总是有特殊氛围。
Ce sera un parfait gentleman, ajouta-t-elle en serrant les dents pour donner à la phrase un accent légèrement britannique.
将来准成为十全十美绅士,”她又咬文嚼字地加上这么一句,故意把绅士这个词儿说得带点英国口音。”
Euh… bon, moi j’adore, parce qu’évidemment, quand on revient sur notre terre d’enfance, bah on a quand même des sentiments.
额,吧,爱这个地区,因为当们回到儿童时代乡土时,明显会带点情感。
Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.
“这和一点不相干。”她说。她昂着头,带点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成不懂羞耻人了。
Non mais même si on est dans le marché, j' sais pas tu pourrais me le dire avec plus d'enthousiasme tu vois ?
不,就算们在集市,觉得你说这话时,可以再多带点热情,你明白吗?
Chère Mary, l'excellent cuisinière que vous êtes connait l'ajective « rance » qui signifie porteur d'une saveur acre et d'une odeur forte.
你玛丽,像你这样厨艺精湛人一定知道形容词 rance哈喇 就是那种带点酸很强烈味道。
Il n’avait aucun vice, nous l’avons dit. Quand il était content de lui, il s’accordait une prise de tabac. Il tenait à l’humanité par là.
他一点也没有不良嗜,们已经说过。得意时候他只闻一点鼻烟。在这一点上,他还带点人性。
Un dernier exemple ? - Oui, je pourrais dire par exemple : " Tiens, je vais sortir. Je vais prendre mon porte-monnaie au cas où" .
最后一个例子?,可以这么说:要出去了。带点零钱以防万一。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释