有奖纠错
| 划词

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

评价该例句:好评差评指正

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊禁事件成了几乎每天发生常事

评价该例句:好评差评指正

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是常事了。

评价该例句:好评差评指正

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理指示加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生常事,往往涉及同一批当地牧羊

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在经成为一件常事

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生常事,往往涉及同一批当地牧羊

评价该例句:好评差评指正

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有常事

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万撤离危险区常事

评价该例句:好评差评指正

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会常事务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

帝汶过渡当局在管理该国常事务方面所起日益增加作用感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我多次告知安理会那样,我国政府正力争使感受到它在日常事务中影响力。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日常事务。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日常事组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选生产方法获得50%至100%增产是平常事

评价该例句:好评差评指正

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

评价该例句:好评差评指正

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

评价该例句:好评差评指正

Quelle est la différence entre une présidence belge qui est en affaires courantes par rapport à un gouvernement qui aurait été en plein pouvoir ?

如今,是限于处理日常事比利时当(欧盟轮值)主席,这与一个拥有全权政府相比,有何差别呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Glehnia, Gleichenia, Gleichenites, Gleizes, glendonite, glène, gléner, glenmuirite, Glenospora, Glenosporella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà l’histoire. Que diable, capitaine ! on ne gagne pas toutes les batailles.

这就是事情的经过。这回真见了鬼,队长!胜常事

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Si vous l’aviez eue, reprit la vieille, vous avoueriez qu’elle est bien au-dessus d’un tremblement de terre. Elle est fort commune en Afrique ; j’en fus attaquée.

“要是见过,你们就会承认比地震可怕得多。鼠疫在非洲是常事;我也传染了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suait, haletait, craquait des jointures, mais sans une plainte, avec l’indifférence de l’habitude, comme si la commune misère était pour tous de vivre ainsi ployé.

她虽然累得汗水流,气喘吁吁,骨节儿响,却没有一句怨言;她把这视为常事,满不在乎,仿佛普遍的穷困要求每个人都得过这种不起腰的日子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! diable, fit le comte, M. Danglars joue à gagner ou à perdre trois cent mille francs en un jour ! Ah çà, mais il est donc énormément riche ?

“啊,”伯爵说道,“我拉尔先生在一天中输赢三十万法郎是件平常事,他一定很有钱了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le plus souvent, elle avait sept minutes, huit minutes de retard ; et, jusqu’au soir, elle se montrait très câline pour sa tante, avec des yeux suppliants, tâchant ainsi de la toucher et de l’empêcher de parler.

迟到七八分钟也是常事;于是她就不时地与姑母套近乎,眼睛里显出哀求的神情,尽力博得她的同情,好叫她不再向她母亲提起此事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gliale, glibenclamide, glimmérite, glimmerton, glinkite, glioblastome, Gliocladium, gliofibrille, gliofibromatose, gliomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接