有奖纠错
| 划词

Tu dis ça pour de bon?

你说这个是当真的吗?

评价该例句:好评差评指正

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆站着,望望夏尔,无法的许诺当真

评价该例句:好评差评指正

Un an plus tard, nous constatons que l'Ambassadeur Kumalo était sincère dans ses propos.

一年后,道大使当时说话是当真的。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons donc que les autorités indonésiennes souhaitent véritablement résoudre ce problème qui persiste.

因此,认为,印尼当局当真希望解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors c'est sérieux, vous partez?

〈口语〉这么说, 您是当真要走?

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas que je calme tout arrété, mais aussi venus à comprendre le moment, l'oubli est un crime.

将军看到那士兵很当真, chaussure de foot,因而筹算考考这个士兵的因地制宜才能。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais donc dire au Conseil qu'il s'agit d'un mensonge pur et simple, et je demanderais à tous ceux qui sont présents de ne pas prendre le Représentant de la République démocratique du Congo au sérieux.

对安理会说,这纯粹是一个谎言。 请在座的每一个人不要刚果民主共和国代表的话当真

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, on ne saurait prendre la partie chypriote grecque au sérieux quand elle propose des mesures de confiance en continuant de faire échouer par n'importe quel moyen toute tentative de rupture de l'isolement.

同样,有人会希族塞人方面的话当真,因为它一面提出在塞岛上建立信任的措施,同时却竭尽一切可能的手段继续阻挠任何旨在解除孤立的努力。

评价该例句:好评差评指正

De leur côté, les mouvements rebelles pourraient voir dans l'Accord nord-sud un signe de leur marginalisation accrue ou une preuve que l'intensification des activités militaires serait pour eux la seule option qui leur permettrait d'être pris au sérieux lors de pourparlers politiques.

反过来,叛乱运动可能会认为北南协定预示着有受到进一步的排斥,或证明了加强军事行动将成唯一的选择,只有这样才会当真作为政治会谈的一方。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question de la délégation américaine concernant la Somalie, M. Luck a souhaité que la responsabilité de protéger puisse apporter une « solution magique », mais a reconnu que le concept était plus efficace aux premiers stades et au lendemain de la crise.

谈及美国提出的有关索马里的问题,勒克博士表示希望“保护的责任”当真可以提供一剂“灵丹妙药”,但承认“保护的责任”在危机的早期阶段和危机结束后更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Si l'administration Bush voulait vraiment protéger la santé des enfants cubains, il lui suffirait de lever les obstacles qui empêchent Cuba d'acheter des vaccins pédiatriques ou d'autres médicaments, comme les cytostatiques indispensables au traitement de différents cancers dont souffrent les enfants à Cuba.

假如布什政府当真关心保护古巴儿童健康的问题,它只需取消各种障碍,不再限制古巴购买儿科疫苗或其药物,例如对治疗古巴儿童所患各类癌症至关重要的细胞生长抑制剂。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'objectif de la Libye avait vraiment été d'apporter son aide aux habitants de Gaza, elle pouvait le faire de plusieurs manières sans avoir recours à la provocation et à l'affrontement, ce qui aurait certainement accru les chances de voir cette aide arriver à destination.

然而,如果利比亚行动的目的当真是为了向加沙人民提供援助,有几种办法可以达到这一目的,而不涉及此类挑衅和对抗性行动,而且成功的机会肯定会更大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine, biliverdinoglobine, bill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Ne le prends pas au sérieux.

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et la vieille dame se mit à rire.

说着,她大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, ça veut dire qu'il a vraiment, vraiment cru à la blague.

是的,意思是他把玩笑了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc, même si c’est le cas, effectivement c’est un peu présomptueux.

所以,即使情况,这还是有点自负。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est vrai ! tu t’entends à soigner les enfants, Marie !

!你照顾孩子很在行,玛丽!”

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Est-ce que tu l’as renvoyée pour tout de bon ? dit-il enfin.

“你要打发她走?”他到底开口了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Vous voulez pas que j'appelle Maurice, c'est mon copain kiné?

不需要我打电话给莫里斯 我的那个理疗师朋友?

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Ah Dieu ! cria-t-il, c’en est un !

“啊,天主!”他喊着说,“就来了一颗!”

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Tu es folle, vraiment ! dit-il en riant. Est-ce possible ?

“难道你疯了!”他笑着说。“这怎么可能呢?”

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Tu prétends donc en faire des Caraïbes ou des Botocudos ?

“你难道要把他们变成西印度群岛的土著,还是巴西的印第安人?”

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore, vous croyez vraiment qu'il est possible d'expliquer tout cela dans une lettre ?

“邓布多,您认为用一封信您就能把一切都解释清楚吗?

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Vrai ? fit-elle avec un rire de volupté. M’aimes-tu ? Jure-le donc !

?”她心荡神怡地笑着说。“你爱我吗?你发个誓!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Faut rester ici, ma vieille, si le cœur t’en dit… On s’arrangera…

果你说得,老兄,你该住在这里… … 我们想法安排你就是了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et c’était surtout ces soirs-là que Gervaise ne savait plus s’il parlait pour rire ou pour de bon.

尤其是这些三人同室的夜晚让热尔维丝弄不明白他是在说笑还是在

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Mais il devient fâché quand il désunit une famille lexicale.

不过当弱化拆散了一个词语家族的时候,令人无法理解了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il abordait le chapitre des saletés, elle ne savait jamais s’il parlait pour rire ou pour de bon.

当他说到一些龌龊的话题时,她从来弄不明白他是在说笑还是

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité ! dit milady d’un air inquiet ; expliquez-vous, car je ne sais vraiment ce que vous voulez dire.

!”米拉迪神色不安地问,“请您说清楚,因为我实在不知道您想说什么。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’avais vraiment été chez Prévost, ça c’était pas de la blague, il m’y avait rencontrée et m’avait demandé d’entrer regarder ses gravures.

到普雷福咖啡馆去了,这不是瞎扯,他在那里跟我碰头来着,请我上他家去看版画。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais on dit que les convertis restent plus attachés à leur religion que les autres, que c’est une frime, est-ce vrai ?

不过据说改了宗的人比没有改宗的人还要依恋他们原来的宗教,说那不过是虚晃一枪,不知道是否?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Déjà il avait passé dans son âme, déjà la petite phrase évoquée agitait comme celui d’un médium le corps vraiment possédé du violoniste.

它已经深入到他的心灵,由它召唤的那个小乐句已经使得提琴手那着了魔的身体象通灵者一样颤动起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


binaurale, binauriculaire, binder, bindheimite, binégatif, biner, binervé, Binet, BinetSimon, Binet-Simon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接