Par ailleurs, la question des enlèvements n'a pas encore été élucidée.
此外,绑架事件得以解决。
De ce fait, plus de 85 000 enfants de plus ont une chance de survivre aujourd'hui.
000多名儿童今天因此得以存活下来。
C'est ainsi que le problème des enfants non déclarés a été résolu.
登记的儿童问题由此得以解决。
La communauté internationale devrait veiller à ce que ces recommandations soient mises en oeuvre.
国际社会应当保证些建议得以实施。
Nous exprimons le vif espoir de voir cette pratique se poursuivre.
我们非常希望一做法将得以继续。
La date de chaque transaction serait enregistrée4.
每一项交易的日期都得以储存4。
Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.
将使宗教与文化得以荣发展。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法例条文使些传统做法得以保持。
Le présent rapport passe en revue différentes manières d'y parvenir.
本报告设法说明一目标如何得以实现。
Le Conseil peut, par un vote spécial, décider de proroger le présent Instrument.
理事会得以特别表决决定延长本文书。
La cessation des hostilités a été respectée dans l'ensemble.
停止敌对行动状态基本上得以维持。
Les économies d'échelle s'imposent alors pour que la production soit rentable.
要使生产得以维持,必须有规模经济。
Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承运人种方式得以合理地管理风险。
Cette lacune sera comblée dans le prochain rapport périodique.
一缺点将在下次定期报告中得以解决。
Le Comité a noté avec préoccupation qu'elle ne semblait pas avoir été appliquée.
员会关切的是,一建议并得以执行。
Chacune des mesures et ses objectifs sont décrits en détail dans le plan.
每项措施及有关目标都已经得以详细阐述。
Cela permettra de rendre les calculs plus clairs et plus transparents lors des réexamens ultérieurs.
来的审查将得以清楚透明地进行计算。
Ces accords ont permis d'accomplir des progrès importants dans le processus politique interne.
些协议使国内政治进程得以取得切实进展。
C'est ainsi que la Cour est parvenue à résorber son arriéré judiciaire.
法院就是样才得以清理其积压的案件。
La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.
护卫舰急速和大幅减速后才得以躲避冲撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.
此后,这项传统流传下来,延续。
Elles permettent la survie des plantes, la multiplication des plantes.
它使的植物生存,植物繁殖。
C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.
由此重见光明。
Un pont, c'est ce qui permet de traverser une rivière.
桥使我过河。
Le sang, C'est ce qui permet à ton corps de fonctionner.
血液使身体运转。
Il existe grâce à la différence de température entre les tropiques et les pôles.
多亏了热带和极地温差存在。
Grâce à la protection de deux généraux toutes les nuits, l'empereur arrivait à bien dormir.
两位将夜夜护驾,皇帝才安寝。
C’est grâce à lui que la médecine traditionnelle chinoise existe.
正是因为他,传统中医才存在。
Il nous permet d'aller de l'avant.
它使我。
C’est ce qui me fait respirer.
它使我呼吸。
Le virus est transmis par voie sexuelle et sanguine.
重生。
Le piano permet aussi à cette grande romantique de s'évader.
钢琴也让这位浪漫主义者逃离。
Et donc on a pu marcher et découvrir tout ça.
因此,我步行并发现了这一切。
Alors ça se poursuit sur cette lancée avec cette victoire de Hou Zhihui.
因此,随着侯志慧的胜利,这种势头延续。
Charles obtient son diplôme, ce qui rassure son père.
Charles毕业了,这让他的父亲安心。
Son cœur soulevé n’avait pas encore eu le temps de s’apaiser.
他激动了的心还没有时间平静下去。
Ce point de vue a permis à l'équipe de décider quel bras de rivière emprunter.
这个视角让团队决定要走哪一条支流。
C'était le seul semblant d'espoir qui la préservait de la folie.
那是让她的心灵安宁的唯一希望。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作开始。
Avec un peu de chance, nous verrons peut-être sa Lumière Céleste !
运气好的话,我将目睹他的天照之术!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释