有奖纠错
| 划词

Par ailleurs, la question des enlèvements n'a pas encore été élucidée.

此外,绑架事件得以解决。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, plus de 85 000 enfants de plus ont une chance de survivre aujourd'hui.

000多名儿童今天因此得以存活下来。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le problème des enfants non déclarés a été résolu.

登记的儿童问题由此得以解决。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait veiller à ce que ces recommandations soient mises en oeuvre.

国际社会应当保证些建议得以实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons le vif espoir de voir cette pratique se poursuivre.

我们非常希望一做法将得以继续。

评价该例句:好评差评指正

La date de chaque transaction serait enregistrée4.

每一项交易的日期都得以储存4。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.

将使宗教与文化得以荣发展。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.

上述法例条文使些传统做法得以保持。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport passe en revue différentes manières d'y parvenir.

本报告设法说明一目标如何得以实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil peut, par un vote spécial, décider de proroger le présent Instrument.

理事会得以特别表决决定延长本文书。

评价该例句:好评差评指正

La cessation des hostilités a été respectée dans l'ensemble.

停止敌对行动状态基本上得以维持。

评价该例句:好评差评指正

Les économies d'échelle s'imposent alors pour que la production soit rentable.

要使生产得以维持,必须有规模经济。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.

承运人种方式得以合理地管理风险。

评价该例句:好评差评指正

Cette lacune sera comblée dans le prochain rapport périodique.

一缺点将在下次定期报告中得以解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté avec préoccupation qu'elle ne semblait pas avoir été appliquée.

员会关切的是,一建议并得以执行。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des mesures et ses objectifs sont décrits en détail dans le plan.

每项措施及有关目标都已经得以详细阐述。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra de rendre les calculs plus clairs et plus transparents lors des réexamens ultérieurs.

来的审查将得以清楚透明地进行计算。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords ont permis d'accomplir des progrès importants dans le processus politique interne.

些协议使国内政治进程得以取得切实进展。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la Cour est parvenue à résorber son arriéré judiciaire.

法院就是样才得以清理其积压的案件。

评价该例句:好评差评指正

La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.

护卫舰急速和大幅减速后才得以躲避冲撞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


档子, , 党八股, 党报, 党部, 党参, 党代表, 党的会议, 党的建设, 党阀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.

此后,这项传统流传下来,延续。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Elles permettent la survie des plantes, la multiplication des plantes.

使的植物生存,植物繁殖。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

C’est ainsi qu’il put trover une seconde lumière.

由此重见光明。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Un pont, c'est ce qui permet de traverser une rivière.

桥使我过河。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Le sang, C'est ce qui permet à ton corps de fonctionner.

血液使身体运转。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il existe grâce à la différence de température entre les tropiques et les pôles.

多亏了热带和极地温差存在。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Grâce à la protection de deux généraux toutes les nuits, l'empereur arrivait à bien dormir.

两位将夜夜护驾,皇帝才安寝。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

C’est grâce à lui que la médecine traditionnelle chinoise existe.

正是因为他,传统中医才存在。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il nous permet d'aller de l'avant.

它使我

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

C’est ce qui me fait respirer.

它使我呼吸。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le virus est transmis par voie sexuelle et sanguine.

重生。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le piano permet aussi à cette grande romantique de s'évader.

钢琴也让这位浪漫主义者逃离。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Et donc on a pu marcher et découvrir tout ça.

因此,我步行并发现了这一切。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Alors ça se poursuit sur cette lancée avec cette victoire de Hou Zhihui.

因此,随着侯志慧的胜利,这种势头延续。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Charles obtient son diplôme, ce qui rassure son père.

Charles毕业了,这让他的父亲安心。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son cœur soulevé n’avait pas encore eu le temps de s’apaiser.

他激动了的心还没有时间平静下去。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ce point de vue a permis à l'équipe de décider quel bras de rivière emprunter.

这个视角让团队决定要走哪一条支流。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était le seul semblant d'espoir qui la préservait de la folie.

那是让她的心灵安宁的唯一希望。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.

一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作开始。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Avec un peu de chance, nous verrons peut-être sa Lumière Céleste !

运气好的话,我将目睹他的天照之术!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


荡船, 荡荡悠悠, 荡涤, 荡妇, 荡浆, 荡尽家产, 荡平, 荡秋千, 荡然, 荡然无存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接