有奖纠错
| 划词

J'ai retiré un grand profit de cet enseignement.

这个教训使我非浅。

评价该例句:好评差评指正

Elle vous est redevable de sa réussite.

成功全您。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beaucoup profité des expériences d'autrui.

我们从他人经验中不浅。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre m'a beaucoup instruit sur ces questions.

这本书使我在这些问题上非浅。

评价该例句:好评差评指正

Cette région s'est rapidement développé en profitant son industrie charbonnière.

煤炭工业,这个地区快速发展起来。

评价该例句:好评差评指正

Donc, profitons-en et vivons une vie plus belle avec la diversité culturelle.

因此,让全球化文化样性生活更美好。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution est grandement facilitée par l'IED.

其中许外国直接投资。

评价该例句:好评差评指正

Les deux entités peuvent bénéficier des avantages qu'offre une interaction régulière.

两个小组经常互动。

评价该例句:好评差评指正

Les producteurs peuvent tirer profit d'économies d'échelle.

生产者从规模经济中

评价该例句:好评差评指正

Un tel régime serait bénéfique à des régions telles que le Moyen-Orient.

中东等区域将这种制度。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants devraient également profiter du processus de réconciliation communautaire.

儿童也应社区和解工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Yémen a bénéficié de plusieurs projets de développement industriel entrepris conjointement.

也门若干联合工业发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont tout intérêt à gérer les flux migratoires.

各国管理移徒者流动。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi qu'elles pourront se renforcer mutuellement pour permettre au processus de progresser.

只有这样,这些步骤才能够相彰。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a également consulté utilement le Secrétariat.

工作组还秘书处看法。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne devrait se voir refuser la possibilité de bénéficier de ces avantages.

不应剥夺任何个人发展机会。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne devrait se voir refuser la possibilité de bénéficier de ces bienfaits.

不应剥夺任何个人发展机会。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait déjà bénéficié d'un recours devant la chambre criminelle de la cour d'appel.

提交人业已刑事上诉法院复审。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue a étayé la préparation de l'étude.

研究报告编写工作就这种对话。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones gagneraient eux aussi à mieux comprendre ces instruments.

土著人民也从进一步了解这些文书

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte, côté, côte à côte, Côte d'Ivoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Tout le monde ne pourra pas en profiter.

大家都不能从中得益

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'esprit civique dont vous avez fait preuve a été efficace.

得益我们的国民精神。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il bénéficie donc des garanties légales de la vente.

因此,得益销售的法律担保。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En prime, ce nouveau modèle profite de l'évolution de la législation.

而且,这种新模式得益法律的演变。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Grâce à vous, j’ai compris une chose importante!

得益您,我明白了一件重要的事!

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est vraiment grâce à la couleur que je peux visualiser une toile.

真的是得益此我才可以知道如何在画布上作画。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Mais grâce à sa place géographique, elle constitue le carrefour de l'Europe.

得益其地理成为欧洲的十宇路口。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

La mode des années 2000 doit aussi son retour à l'influence du body-positivisme.

2000年代的时尚回归也得益实证主义的影响。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et grâce à ce titre, elle obtient la victoire de la musique en 2011.

得益这一标题,2011年她获得了音乐上的成功。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Arthur est quasiment invincible, notamment grâce à son conseiller Merlin l'Enchanteur.

亚瑟几乎是无敌的,这主要得益他的参事梅林。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Le développement de la randonnée pédestre est dû à l'intérêt récent des femmes.

远足运动到发展其实是得益女性越来越多的参与。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Grâce à cela, Jane prouve au monde entier que le chimpanzé ressemble à l'homme.

得益此,简向全世界证明了黑猩猩与人类很相似。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Grâce à ce système vertueux, la télévision française a indéniablement sauvé le cinéma français.

得益这个良性系统,法国电视业无疑拯救了法国电影。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ils comprennent comment l'info est fabriquée, grâce à l'accompagnement de milliers de journalistes.

并从中了解新闻是如何产生的,这得益几千名记者们的陪伴。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La station devrait fonctionner pendant plus de 10 ans, et bénéficiera d'améliorations constantes.

该空间站应运行10年以上,并能够得益不断的改进。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce nombre baisse après 1750 grâce à une meilleure hygiène et une navigation plus rapide.

这个数字在1750年后有所下降,得益更好的卫生条件和更快的航行速度。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Sankt Pauli est devenu un mythe grâce à l'engagement social et politique qui anime ses supporters.

得益鼓舞粉丝的社会和政治承诺,Sankt Pauli已成为一个神话。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Grâce à cela, on peut donc estimer l’éloignement de près d’un milliard d’étoiles de la Voie Lactée.

得益此,我们可以估算出近十亿颗恒星与银河系的距离。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et grâce aux dons, le centre de Gonde et les programmes qu'elle a mis en place continuent leur action.

得益捐赠,贡德中心及其设立的项目得以继续开展活动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'enquête est rapide, facilitée par le hasard et les imprudences des personnes impliqués dans la tentative d'assassinat.

调查是迅速的,这得益偶然性和参与暗杀企图的人的鲁莽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis, cothurne, cotice, cotidal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接