有奖纠错
| 划词

On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.

不能一切功劳归于自己, 一切错误归于别人。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.

以下裁判特别论述了依据际法行为归于问题。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.

4条规定机关行为归于基本规则。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité est orientée vers le transporteur, dans les limites énoncées à l'article 9.

该公约赔偿责任归于运输者,在9条内规定了对赔偿责任限制。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.

随后47条处理了行为归于际组织问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans Action 21, les gouvernements étaient désignés comme étant responsables au premier chef de sa mise en oeuvre.

《21世纪议程》实施产要责任归于政府。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.

47条载述行为归于际组织问题。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 5 à 8 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.

随后5条8条处理了行为归于际组织问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on parle de l'attribution d'un comportement à l'État, on entend par État un sujet de droit international.

(6) 行为归于含义是将视为际法主体。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que les « règles de l'organisation » sont importantes pour l'attribution d'un comportement donné à l'organisation internationale.

毫无疑问,“组织规则”对于某一具体行为归于际组织是有其重要性

评价该例句:好评差评指正

Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.

该问题涉及到行为归于一个际组织问题,因此被涵盖在1条1款中。

评价该例句:好评差评指正

Pour imputer à l'État des actes accomplis par des particuliers, le droit international exige qu'il exerce son contrôle sur eux.

际法个人行为归于要求是,对这些个人实行控制。

评价该例句:好评差评指正

En les taxant ainsi tous de la même manière et sans identifier les responsabilités spécifiques, l'auteur du rapport crée une confusion.

这样他们归于一类,不指明具体责任,报告作者在制造混乱。

评价该例句:好评差评指正

Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.

该问题涉及到行为归于一个际组织问题,因此被1条1款。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.

(8) 2款没有纳入行为归于问题,以及是否涉及到一个际组织问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable de constater qu'une fois encore, au paragraphe 13, la Turquie est tenue pour responsable de la situation à Varosha.

我们失望地看到,报告13段在提到瓦罗沙时继续责任归于土耳其。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.

(8) 2款不包括行为归于问题,无论是否涉及到一个际组织行为。

评价该例句:好评差评指正

La règle générale concernant l'attribution à une organisation internationale, qui est énoncée à l'article 4, a suscité des commentaires favorables de certains intervenants.

一些评论对4条所载关于行为归于某一际组织一般性规则表示赞成。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard insiste sur l'importance qu'il y a à imputer les disparités à des différences d'origine sociale et non génétique entre les sexes.

Gaspard女士强调重要是,对妇女影响多少不等归于社会使然,而非两性之间基因差别。

评价该例句:好评差评指正

Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.

报告中没有提到同一份计划前几个版本两次遭到土族塞人一方拒绝这一事实,也没有在任何地方提及秘书长前几份报告完全努力失败责任归于土耳其一方事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为, 变为本金, 变为不发音, 变为软颚音, 变伟大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在小小口角也轩然吵闹。每个人都店铺破败作为话题互相漫骂和诅咒;即容易才重归于,也是悻悻然各回自己床铺倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细, 变狭窄, 变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接