有奖纠错
| 划词

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照有关义务初级则,须停止该不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

查大都由自愿国家自己进行,第二按照周期进行。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项,保留须得到全体当事国接受。

评价该例句:好评差评指正

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照,成员须对两年政期间年作出年度缴款。

评价该例句:好评差评指正

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照机构法律,充分履行其报告义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内按照格式以电子方式提供。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告结论中,秘书长确实证实以色列已按照撤出(第40段)。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作第二阶段能按照时间表开始。

评价该例句:好评差评指正

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委部门报告信息。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des États parties ont présenté leurs déclarations conformément aux dispositions de la Convention.

大部分国家按照公约提交了宣布。

评价该例句:好评差评指正

Un membre peut changer de catégorie aux conditions que fixe le Conseil.

成员可按照理事会条件改变其成员类别。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres conditions doivent être envisagées conformément aux procédures prescrites par l'instance compétente.

所有其他情况应按照适当论坛程序处理。

评价该例句:好评差评指正

IOM a réalisé ses activités conformément au programme d'activité prévu par le contrat.

海洋金属组织按照合同活动方案开展了活动。

评价该例句:好评差评指正

L'article 39 dispose que c'est au vendeur que la dénonciation requise du défaut de conformité doit être adressée.

第三十九条指出,必须按照将货物不符合同情形通知卖方。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avenir, l'État partie devrait présenter ses rapports conformément au calendrier établi par le Comité.

今后,缔约国应按照委员会时间表提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le rapport indique que 71 États n'ont pas respecté les délais impartis pour la présentation de leur rapport.

首先,报告指出,有71个国家没有按照时限提交报告。

评价该例句:好评差评指正

3 La Commission convoque des réunions selon les besoins ou à la demande du Représentant spécial du Secrétaire général.

3 委员会应按照或应秘书长特别代表请求召开会议。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur doit payer le prix tel que prévu dans le contrat de vente.

买方必须按照销售合同支付价款。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur doit prendre livraison de la marchandise dès lors qu'elle a été livrée conformément à A4.

买方必须在卖方按照A4交货时,受领货物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


captivant, captive, captiver, captivité, capture, capturer, capuccino, capuce, capuche, capuchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史

Elle n'est pas exécutée comme la loi le prévoyait.

们没有按照法律规定将她处死。

评价该例句:好评差评指正
历史

Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.

因为按照宪法规定,他没有资格再次竞选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cas de visite d’un prince souverain, l’étiquette veut que les chanoines n’accompagnent pas l’évêque.

在君王参拜时候,按照礼节规定,议事司烽不陪伴主教。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'État prélève cet argent selon des règles précises.

国家按照具体规定来收取这笔钱。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans le délai prévu.

请放心,我们会按照合同规定及时交货

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Après 5 ans, c'est la règle, tous devront quitter le Japon.

5后, 按照规定,所有须离开日本。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

28.Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans les délais prévus.

28.请放心,我们会按照合同规定及时交货

评价该例句:好评差评指正
Un été à Paris

Officiellement, elle avait le droit de travailler.

按照规定,她有工作权利。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

D'après les règles générales, le coût de l'arbitrage est à la charge de la partie qui a perdu le procès.

按照一般规定,仲裁费是由败诉来承

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Le commercial se présente comme mandaté par l'Etat.

商业广告按照国家规定展示自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

SB : La Syrie qui libère plusieurs dizaines d'otages actuellement, comme le prévoit un accord.

SB:叙利亚目前正在按照协议规定释放数十名质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照规定, 其大使须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完全按照那门艺术规定,把德·费瓦克夫当成了痴心爱恋对象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ne doute pas un instant que mon mari ne se conforme à ton égard à ce que lui prescrira l’opinion publique.

一刻也不要怀疑,我丈夫将按照公众舆论规定给他那样对待你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Une bonne nouvelle loin d'être suffisante toutefois pour limiter la hausse des températures à 1,5 degré comme le prévoit l'accord de Paris.

然而,好消息远远不足以按照巴黎协议规定将气温上升限制在 1.5 度。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

On fait le deuil de toute convergence entre États membres et on avance par petits groupes sur des projets communs, comme le prévoient déjà les traités.

我们想法是放弃成员国之间任何趋同,按照条约中所规定以小组形式在共同项目上取得进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20131月合集

Le gouvernement vénézuélien a confirmé mardi que le président Hugo Chavez ne prêterait pas serment le jeudi 10 janvier, tel que stipulé dans la Constitution.

委内瑞拉政府周二证实,总统乌戈·查韦斯不会按照宪法规定在1月10日星期四宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Pour augmenter les logements disponibles, le maire voudrait limiter le nombre de résidences secondaires sur sa commune en les taxant davantage, comme le prévoit un projet de loi.

- 为了增加可用住房,市长希望按照法案规定,通过增加税收来限制他所在城市第二套住房数量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

Son expulsion s'est faite dans les règles, mais si elle le souhaite, elle peut revenir en France sans sa famille : François Hollande s'est exprimé aujourd'hui sur l'affaire Leonarda!

驱逐是按照规定完成,但如果她愿意,她可以在没有家情况下返回法国:弗朗索瓦·奥朗德今天就莱昂纳达案发表了讲话!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

" Provocatores" , " Thraex" , " Hoplomachus" , " Mirmillo" , " Retiarius" et " Secutores" : avant de s'affronter, tous ces gladiateurs spécialisés, à l'armement réglementé, et à l'escrime codifiée, doivent être formés et équipés.

挑衅者,色雷斯角斗士,重装角斗士,剑鱼角斗士,渔网角斗士,追击角斗士,在他们进行对抗之前,所有专业角斗士按照规定接受培训并装备齐全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carbochimie, carbochimique, carbochromène, carbocoal, carbocyanure, carbocyclique, carbodavyne, carbodiazide, carbodiimide, carboduc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接