有奖纠错
| 划词

L'art est-il moins nécessaire que la science ?

艺术是否比科学

评价该例句:好评差评指正

On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.

往往将妇女过于限的工作中。

评价该例句:好评差评指正

J'ai une petite question à poser au Secrétariat.

向秘书处提出一个问题。

评价该例句:好评差评指正

La supervision des organes internationaux, sous ses diverses formes, est secondaire.

各种形式的国际监督只是的。

评价该例句:好评差评指正

Voilà deux résultats mineurs de la discussion d'hier.

以上只是昨天讨论产生的两个结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation est accessoire au présent projet d'articles.

这类使用对本条款草案说是的。

评价该例句:好评差评指正

Les filles ont une position subalterne par rapport aux fils.

相对于儿子说,女儿是的。

评价该例句:好评差评指正

On peut distinguer des causes primaires et des causes secondaires.

可将原因区分为主原因和原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons participé à un certain nombre de manifestations parallèles organisées par des ONG.

参与了非政府组织的几个活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont pas définies a priori par les règles secondaires de la responsabilité.

并非由关于国家责任的规则推论界定的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent être relégués au second plan de nos préoccupations.

不能使它在我关注的事项中处于地位。

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi de réserver la question de la subsidiarité.

定一项关于问题的限性条款。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais toutefois rappeler la position de la France sur la question des sanctions secondaires.

然而,我希望重申法国关于裁问题的立场。

评价该例句:好评差评指正

Tout désaccord entre eux relève de questions d'ordre secondaire et non des principes fondamentaux.

之间的任何分歧只涉及问题,而非基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a qu'une seule Partie (Djibouti) pour laquelle l'agriculture joue un rôle mineur.

只有在一个缔约方(吉布提),农业占据位置。

评价该例句:好评差评指正

Son rôle, s'agissant des eaux souterraines, n'est donc que secondaire.

因此,《水道公约》对于地下水只具有意义。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, hormis sur quelques points secondaires, ils n'ont pas été en mesure de le faire.

遗憾的是,除一些问题,他没有取得协议。

评价该例句:好评差评指正

Trop longtemps, les femmes ont été écartées du processus.

很长时间,男在进程中被降到的地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorie de créanciers peut comporter des subdivisions, certaines créances étant considérées comme subordonnées.

该级别可能再细分,将有些求偿权作为级别处理。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

在一个方面,它声称该案件的案情不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


potabilité, potable, potache, potage, potager, Potala, potamochère, potamogéton, potamologie, potamoplancton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tout le reste passait au second plan.

其他的切都退到地位了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.

只有路易斯安那州幸免于难,这是的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Si Athènes semble avoir relégué les sites archéologiques au second plan, c'est une fausse impression.

如果雅典有流放把考古景点降到地位,这定是错误的印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant à sa fortune personnelle, il l’avait faite aussi, mais secondairement et, en quelque sorte par occasion.

至于他自己也发了财,那是的,可以说是偶然的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Souvent très ingénieuses, elles ne jouent cependant qu'un rôle secondaire dans le grand conflit mondialisé opposant l'Axe aux alliés.

它们往往非常巧妙,但在轴心国和同盟国之间的全球化大冲突中,它们只起了作用。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, monsieur, dit Monte-Cristo avec son calme terrible : cause secondaire, par exemple, et non principale.

“不错,阁下,”基督他那种可怕的定神色说,“这是的原因,却不是主要的原因。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les doux sentiments de la vie n’occupaient là qu’une place secondaire, ils animaient trois cœurs purs, ceux de Nanon, d’Eugénie et sa mère.

人生的温情在此只居于地位;它只能激动拿侬、欧也妮和她母亲三颗纯洁的心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On établit le hunier au bas ris, une sorte de trinquette sur l’étai du grand mât, et la barre fut mise sous le vent.

人们把前帆张起来,缩小帆脚,又在的桅杆上张起面三角帆,舵柄对下风舷。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Mais ne nous égarons pas, au Cameroun et en Côte d'Ivoire, le gombo c'est un boulot qui assure des revenus secondaires, une affaire juteuse, une sorte de bonus.

但我们不要跑题了,在喀麦隆和象牙海岸,秋葵是指提供收入的工作,有利可图的事务,种奖金。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand-père se portait bien ; Marius plaidait çà et là quelques causes ; la tante Gillenormand menait paisiblement près du nouveau ménage cette vie latérale qui lui suffisait.

外祖父身体很好;马吕斯有时为几起诉讼出庭辩护;吉诺曼姨妈安静而知足地在新夫妇身旁过她的地位的生活。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les sauvages, rassemblés par troupes, occupaient toutes les hauteurs. Le capitaine Crozet fit enlever les principaux outils, enterra les autres, incendia ses hangars et commença sa retraite avec soixante hommes.

当时,蛮人占领了所有高地。克劳采舰长命令把工具拆卸下来,的埋掉,工棚烧掉,60人退却。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela donnera à la vérité ce qui lui revient, à l'addition de deux et deux son total de quatre, et à l'héroïsme la place secondaire qui doit être la sienne, juste après, et jamais avant, l'exigence généreuse du bonheur.

点将使真理回归原有的位置,使二加二只等于四,使英雄主义恢复它应有的地位,从不超越追求幸福的正当要求而只能在此要求之后。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Odette avait eu beau retrancher de sa confession tout l’essentiel, il restait dans l’accessoire quelque chose que Swann n’avait jamais imaginé, qui l’accablait de sa nouveauté et allait lui permettre de changer les termes du problème de sa jalousie.

奥黛特尽管从她的坦白当中抽去了最主要的部分,但在的东西里还是有些斯万从来没有想象过的东西,正由于其新而使他难以忍受,也使他的醋意的方程式中的已知未知各项起了变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


potassico, potassique, potassisme, potassium, pot-au-feu, potayage, pot-de-vin, pote, poteau, potéclinomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接