Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.
安援部队领导人对构成阿富汗人民的所有族裔团体保持距离的关系。
S'agissant de la promotion d'industries qui ne sont pas affectées par la distance, telles que les services ou les produits de haute technologie, elle est également liée à la facilitation du commerce et des transports parce qu'elle peut exiger des importations rapides et fiables et une concentration particulière sur des produits à haute valeur ajoutée dont le commerce fait parfois appel aux modes de transport coûteux.
关于促进服务业或高技术产品对距离不敏感的工业,这也与贸易和运输便利化有关,因促进可能需要快速和可靠的进口,还特别需要依靠昂贵的空运的高价值产品。
Les partenaires de développement et les organismes des Nations Unies mettent en œuvre des programmes portant sur la formation aux TIC, la création de centres communautaires multimédias et la mise au point de systèmes informatiques et de bases de données, ainsi que des stratégies visant à exploiter les possibilités dans des domaines comme le commerce électronique, la télémédecine, le téléenseignement et l'échange des meilleures pratiques.
发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,及制定战略利用电子商业、远距医学和远距离学习领域的机会,并分享最佳做法。
Le programme de coopération civile et militaire achemine une assistance, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'infrastructure urbaine dans le cadre de projets à impact rapide soigneusement sélectionnés compte tenu des besoins locaux, des considérations humanitaires et dans le respect des valeurs culturelles et religieuses ainsi que du principe de l'équidistance à l'égard de tous les groupes ethniques formant la population afghane.
军民合作方案通过仔细选择的速效项目提供援助,特别是给教育、卫生和城区基础设施领域的援助,选择项目时顾及当地要求和人道主义考虑,尊重文化和宗教价值观,及与组成阿富汗人口的所有族裔群体保持距离的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。