有奖纠错
| 划词

Nous aurons l'occasion d'adresser nos félicitations à la Présidente élue dans le salon indonésien à l'issue de la séance.

本次会议结束,大家将有机会到印尼休息室当选主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.

她在新的决议草案的共提案国表示感谢,敦请各代表团以协商一致的方式通过这项新草案。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration déplorable a été suivie par un refus de présenter des excuses au peuple serbe visé par une accusation aussi rude.

在那次不幸的声明,又拒绝塞族人民为提出这种严厉的指控表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, un an après avoir fait nos premières ouvertures aux dirigeants favorables à l'intégration, nous attendons encore d'en recueillir des dividendes véritables.

然而,在我们赞成联的领导人首先作出表示的一年里,我们仍在等待看到真正的收获。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant accueille favorablement la restructuration du Comité des marchés du Siège, qui relève maintenant directement du Secrétaire général adjoint à la gestion.

他对总委员会的改组表示欢迎,改组的委员会将理事务副秘书长直接报告。

评价该例句:好评差评指正

Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée.

,他最近在遭绑架害的埃里爱塔·阿夫德利表示悼念,她是一位母亲和驻阿尔巴尼亚地拉那的儿童基金会工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie de manière très spéciale une personne que l'Assemblée entendra dans quelques minutes : Dolly Akter, qui est âgée de 17 ans.

来自孟加拉国年仅17岁的多利·阿克特尔表示特别感谢,几分钟她将在委员会上发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée.

主席(以法语发言):我要通知各位成员,在本次会议休会,将会有机会在印度尼西亚厅当选主席埃利亚松表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation a été encouragée par le soutien du Comité et elle entend discuter des préoccupations exprimées sur l'article 9 avec son Gouvernement.

刚果民主共和国代表团得到了委员会的鼓励和支持感到振奋,将政府转达委员会对第9条表示的关注。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite remercier sincèrement tous ceux qui ont exprimé leurs condoléances et promis leur appui à la suite des terribles événements du 11 septembre.

我国代表团谨向在9月11日的可怕事件我们表示慰问并承诺给予我们支助的所有国家表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.

越来越多的国家援助我们在遭到侵略进行社会重建,我们也为此它们表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov.

通报,安理会新闻界发表谈话,并对伊拉克政府邀请塔拉索夫大使前往巴格达表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Certaine dame, d'une parfaite inculture musicale, venait d'assister à un concert de musique de chambre, donné par le trio Pasquier. Elle alla féliciter les musiciens

某女士对音乐一窍不通,听了由巴斯居埃三重奏乐队演出的室内乐,她演奏家们表示祝贺:“演得好……不,的确非常好。我让我丈夫给你们寄一张支票,好让你们这个小乐队扩大点规模。”

评价该例句:好评差评指正

Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.

特别程序应当在国别访问提前有关国家提交报告预发本,以便这些国家可以表示其意见。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'alinéa b), cependant, le cédant n'est pas tenu de garantir qu'il ne cédera pas les créances à un autre cessionnaire après la première cession.

不过,(b)项不要求转让人表示在第一项转让它将不另一受让人转让应收款。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.

攻击发生,秘书长代表我们发表了庄严而冷静的谈话,我们为此表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.

但是,在听取了过去两小时的对话,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是你们所有人表示情,或者既表示祝贺,又表示情。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Ping dans le salon indonésien quand la séance aura été levée.

主席(以英语发言):我谨告知各位代表,本次会议结束,他们都会有机会在印度尼西亚休息厅新当选主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question des Forces nouvelles, le Président de la CNDDR a indiqué qu'il n'était pas prévu que des indemnités soient versées aux combattants d'origine étrangère.

针对新军提出的一个问题,国家解除武装、复员和重返社会委员会主席表示没有计划来自外国的战斗人员发放解除武装津贴。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant partage les préoccupations exprimées quant aux délais entre la soumission des rapports du CCI par les organisations participantes à leurs organes délibérants et leur examen par ces derniers.

意对参加组织其立法机关提交联检组报告者延迟审议这些报告表示的关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱, 舭部列板, 舭墩, 舭龙骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

D'ailleurs, je les félicite parce que nous les Français, quasiment deux siècles plus tard, on organise encore des corridas.

此外,我要他们表示祝贺,因为法国人,几乎在两个世纪,还在举办斗牛。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles complimenta ses matelots, et fit entendre à Paganel que, le courage et la bonne conduite aidant, il pourrait devenir un jour quartier-maître.

任务,就着涨潮尔十分高兴,嘉奖水手几句,并巴加内尔表示如果他好好干,将会提升为水手长的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini vous pouvez lui dire : «C'est parfait ! » , «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»

剪完头发,为理发师表示你的满意,你可以对他说:“完美!”“完全就是我想要的效果,谢谢你。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意, , 币帛, 币值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接