有奖纠错
| 划词

Il vit dans le déni .

活在自我欺骗表象之下。

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

阐述叔本华《作为意志和表象世界》中段话。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions administratives et financières sont plus importantes qu'elles ne semblent l'être au premier abord.

这些行政和财务事项比其表象更为重要。

评价该例句:好评差评指正

La piraterie est un symptôme de la situation qui existe en Somalie.

海盗活动只是索马里局势外在表象

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de mise en œuvre judiciaire, il n'y a qu'une apparence de protection juridique.

如果没有法律执行能力,法律保护只是表象

评价该例句:好评差评指正

En apparence, car la société n'est pas prête à lui accorder si facilement une seconde chance.

但这只是表象,因为社会没那么容易给第二次机会。

评价该例句:好评差评指正

En effet, elle est symptomatique de l'instabilité de l'économie mondiale.

事实上,它是全球经济不稳定外在表象

评价该例句:好评差评指正

La stabilité apparente de la production mondiale cache cependant d'importantes réorientations actuellement en cours.

不过,在全球产量相对稳定表象之下,在发生重大转变。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces premières initiatives se sont attaquées aux symptômes davantage qu'aux causes profondes de nos carences.

但此这些改革只触及表象,未触及我们基本弱点根源。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'expliquait notamment par des facteurs importants tels que la quantité et la qualité insuffisantes des données géologiques.

在这种表象背后重要因素包括地质数据数量和质量低下。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, il faut traiter les causes profondes du conflit, et non pas uniquement les symptômes.

为了取得实际效力,这种努力必须解决冲突根源,而不是其表象

评价该例句:好评差评指正

Enfin, comme d'autres orateurs l'ont dit aujourd'hui, la piraterie n'est à bien des égards qu'un symptôme.

最后,如其人今天在此已经指出那样,海盗行为从许多方面看,只是表象

评价该例句:好评差评指正

En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

我们还有种失望感觉,那就是怕触动问题本质而只触摸其表象

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie doit reconnaître la nécessité de traiter les causes profondes du terrorisme et pas simplement ses symptômes.

这种战略应承认需要对付恐怖主义根源问题,而不仅是对付其表象问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la piraterie n'est qu'un symptôme de la profonde crise politique et sociale de la Somalie.

中国同时认为,海盗问题只是索马里深刻政治、社会危机表象

评价该例句:好评差评指正

Si le traitement des symptômes est vital, il n'en reste pas moins qu'il faut tout d'abord traiter les causes profondes.

我们必须处理表象,但首先必须处理根源。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation de l'attention sur le Conseil au détriment de l'Assemblée générale ne constitue pas un remède mais un symptôme.

人们注意力从大会转移到了安理会,这是表象,并不是补救之道。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons les efforts faits par certains États qui ont tenté d'introduire un semblant d'équilibre dans le texte de la résolution.

我们承认某些国家试图赋予决议案文某种平衡表象

评价该例句:好评差评指正

Il doit attaquer les conflits et le chaos à la racine, plutôt que de se concentrer leurs symptômes et leurs conséquences.

应解决冲突和混乱根源,而不仅是其表象和结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons néanmoins que les actes de piraterie ne sont qu'un symptôme de la crise politique et sociale profonde de la Somalie.

同时,中国认为,海盗问题只是索马里深刻政治、社会危机表象

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play, le poisson d'avril, le réchauffeur supérieur maîtrise la réception, le sien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce qu’il en voyait pouvait n’être qu’une apparence.

所看到可能只是一种

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les apparences nous faisaient penser que ce garçon allait perdre et pourtant, il a gagné.

使我觉得这个男生会输,但却赢了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Généralement, ils ont évoqué des choses qui étaient de l’ordre des sensations et des représentations.

提到是感觉和方面事物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

La représentation persiste après la disparition de l'objet qui a produit l'image.

在产生图像物体消失后,这个仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils perdaient les apparences du sens critique, tout en gagnant les apparences du sang-froid.

不再有批判意识痕迹,同时却赢得了冷静

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Choisir la simplicité plutôt que l'ornementation, le confort plutôt que l'apparence, l'intuition plutôt que le dogme.

选择简洁而非繁复,舒适而非,直觉而非规则。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hansel et Grethel s'y couchèrent. Ils se croyaient au paradis. Mais la gentillesse de la vieille femme n'était qu'apparente.

Hansel和Grethel躺在其中。以为自己是在天堂。但老妇人善意只是

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La plupart de ce territoire est sous domination française, mais il s'agit plus d'une apparence que d'une situation pérenne.

这个区域大部分处于法国支配之下,但这更像是一种而不是持久实际情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, étant près de lui, lui semblait à lui ; effet d’optique que tout le monde a éprouvé.

看来,珂赛特既在身边,她便是归所有了,把当实质,这是每个人都有过经验。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien, satisfait de sa conduite, regardait autour de lui ; il trouvait partout l’apparence de la vertu la plus pure.

于连对自己行为很满意,环顾左右,发现到处都是最纯洁美德

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Prochaine étape: Lviv, où règne aujourd'hui un semblant de tranquillité.

- 下一站:利沃夫,今天有一种宁静

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Avec Jacques Chirac, la discrétion n’est plus qu’une façade : l’intime a surgi.

对于雅克·希拉克来说,自由裁量权只不过是一种:亲密关系已经出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ne vous fiez pas aux apparences, les chantiers dans le Puy-de-Dôme sont bel et bien devenus rares.

- 不要被所迷惑,Puy-de-Dôme 建筑工地确实变得稀少了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les ténèbres sont des apparences, la nuit est une illusion des étoiles, le gouffre d'Yeu est plein de colombes et non de corbeaux.

黑暗是,夜晚是星辰幻象,深渊里充满了鸽子,而不是乌鸦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这种犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义女人。在她激动底层,她丝毫没有放弃冷酷镇静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quelques moments d'insouciance au coeur d'une ville toujours marquée et qui essaye peu à peu de retrouver un semblant de vie normale.

- 在城市中心片刻粗心仍然明显,并逐渐尝试寻找正生活

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Derrière le vernis je-m'en-foutiste de l'esprit Canal, " La Personne aux deux personnes" cache donc une belle morale, celle de la communion et de l'échange.

在那种不在乎Canal精神下,《一身二体》实际上隐藏着美好道德,那就是交流与共享精神。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mise en scène spectaculaire pour laisser penser à un semblant de victoire alors que son armée perd du terrain et que la mobilisation des réservistes est contestée.

军队失去阵地并且动员预备役人员受到质疑时,壮观演出暗示了胜利

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Or, aucun être nécessaire ne peut expliquer l'existence: la contingence n'est pas un faux semblant, une apparence qu'on peut dissiper; c'est l'absolu, par conséquent la gratuité parfaite.

现在,没有必然存在可以解释存在:偶然性不是虚假,可以消散;这是绝对,因此是完美小费。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'artifice, au départ, un mot qui vient de art, bien sûr, évoque le faux semblant, c'est-à-dire l'imitation, l'illusion, ce qui fait passer l'apparence pour quelque chose de réel, de vrai.

诡计,一开始,一个来自艺术词,当然唤起了虚假伪装,也就是说,模仿,幻觉,它使变成了真实,真实东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leader, leadership, leadhillite, léalimentation, Léandre, leasing, Léautaud, Lebachin, lebel, Lebesgue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接