En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均的严重影响。
Cependant, la répartition inégale des ressources mondiales, des structures internationales injustes, en particulier dans le commerce et les finances, et des dettes écrasantes empêchent de nombreux pays de réaliser leurs objectifs.
然而,全球财富分配不均、全球体制、特别是贸融领域体制的不公正加上沉重的债务负担,使得许多国家无法向前推进以实现其目标。
Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
它建议哥伦比亚(a) 加快执行减贫计划,以解决财富分配不均、医疗土著及非裔哥伦比亚群体遭受社会排斥问题。
L'Afrique du Sud a recommandé d'accélérer les programmes de réduction de la pauvreté pour remédier à la répartition inégale des terres, aux problèmes d'accès aux soins de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine.
南非建议危地马拉加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可及性不均,土著人民及非洲人后裔遭到严重社会排斥问题。
Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
在转型期国家,这种选择的背景是经济衰退以及随后或慢或快的经济复苏;而在其他国家,背景是财富分配不均以及其他重大社会制约因素。
Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
在世上大约7亿山区居民中,大约一半容陷食物短缺长期营养不良的状况,应财富分配不均脆弱的生态系统而倍受痛苦。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres et l'exclusion sociale importante, en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富土地分配不均,以及特别是土著人民农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会文化权利。
Les taux de pauvreté sont demeurés élevés du fait de la baisse des revenus, de l'augmentation des prix des denrées alimentaires et des transports, du fort accroissement de la population et d'une répartition de plus en plus inéquitable de la richesse.
由于减少、粮食运输价格升高、人口高速增长财富分配日益不均,贫穷率仍然居高不下。
En outre, nous estimons que réaliser les OMD de manière durable est inextricablement lié à la possibilité de remédier aux disparités régionales en matière de développement socioéconomique, notamment au problème de la distribution inégale des richesses entre les régions et entre les groupes sociaux.
此外,我们认为,以可持续方式实现千年发展目标与克服经济社会发展中的区域差距,包括各区域各社会群体之间财富分配不均现象密切相关。
Accélérer la mise en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté en vue de remédier aux disparités en matière de répartition des richesses et d'accès aux soins de santé, ainsi qu'à l'exclusion sociale marquée des autochtones et des personnes d'ascendance africaine (Afrique du Sud).
. 加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可及性不均、土著人民及非洲人后裔遭到严重社会排斥问题(南非)。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富土地分配不均,以及特别是土著人民农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会文化权利。
Quelques orateurs ont estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
有些发言者认为对儿童的性剥削与全球化、贫困财富分配不均直接有关,认为不断努力减轻贫困解决冲突将会降低儿童遭受性剥削的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。