Les trois mois à venir permettront de déterminer la meilleure marche à suivre.
今后的三个月将使我们能够最佳的前进道路。
Les débats récents ont plutôt visé à déterminer ce qui serait considéré comme un progrès véritable dans les négociations sur les services en identifiant des «secteurs de déblocage» (par exemple les services financiers, les télécommunications, la distribution).
近期的讨论一直旨“突破性的部门”(诸如:金融、电信和分销部门),力争确定什么可被视为服务业谈判的真正进展。
Les informations ainsi livrées servent de base à l'élaboration de directives et de recommandations d'ordre alimentaire pour Israël et permettent de repérer les secteurs qui exigent la mise au point de programmes d'intervention, d'enrichissement des aliments par exemple.
普查的结果将用作依据,制定以色列的饮食指导方针和建议,并协助必须哪些领域制定干预性方案,诸如食品增强方案。
Les auteurs font également valoir que les circonstances exceptionnelles identifiées par le Comité dans l'affaire Winata c. Australie sont réunies en l'espèce, puisque les enfants affectés par la situation sont plus nombreux et que les parents sont pauvres.
提交人还称,眼下的案情符合委员会就Winata诉澳大利亚案 所的例外情况,因为案情所涉子女人数更多,而且父母家境贫困。
Aux termes de l'article 7, les Parties identifient les processus et catégories d'activités qui ont ou risquent d'avoir une influence défavorable sensible sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique et surveillent leurs effets par prélèvement d'échantillons et autres techniques.
第7条呼吁缔约方对生物多样性的养护和可持久利用具有或很可能具有重大不利影响的程序和活动类别,并通过抽样和其它技术手段对上述影响进行监测。
L'objectif était d'élaborer des dispositions générales appelées à servir de support au développement de nouvelles branches du droit de la responsabilité internationale, dont les détails et les nuances seraient définis au fur et à mesure de l'évolution de la pratique dans ce domaine.
目前的工作目标拟订一般条款,为国际责任法律的新枝干厚植基础,将来才根据这个领域的实践情况拟订详细案文并一些细微的差别。
Même si la communauté mondiale a déployé des efforts considérables pour cerner les questions en jeu et pour parvenir à un consensus afin de mettre en place graduellement le processus de désarmement, la voie qui mène à l'élimination totale des armes nucléaires continue de nous échapper.
虽然国际社会作出了巨大努力,以有关问题,并为逐步推动裁军进程寻求共同立场,但走向全面消除核武器的道路仍然漫长的。
Le principe de l'égalité des armes exige que chaque partie puisse disposer des informations utiles relatives à l'affaire et des moyens appropriés pour participer à la procédure, ce qui signifie qu'elle doit avoir accès aux documents et autres preuves, y compris aux éléments à charge que l'accusation compte produire à l'audience ou aux éléments à décharge.
每一方都应该有关于案件情况的信息和足够的设施来参与诉讼程序,这意味着取得文件和其他证据,包括检察机关计划法庭上对被告提出的材料或无罪的材料。
En application des résolutions pertinentes concernant le Groupe de travail, une partie du rapport est consacrée au recensement et à l'étude des effets des activités des mercenaires et des activités liées au mercenariat dans différentes régions du monde, et montre à quel point les cas de mercenariat et les manifestations contemporaines du mercenariat sont divers (chap. II, cas de pays).
根据与工作组相关的各项决议,报告部分内容和研究了世界各地雇佣军的活动以及与雇佣军相关活动的影响,揭示了各种充当雇佣军的情况和现代表现形式(第二部分――国别情况)。
Le présent rapport donne une vue d'ensemble de la crise mondiale des déplacements internes, analyse l'évolution des mesures prises au niveau international, décrit les activités menées par le Représentant, évalue les progrès accomplis, met en évidence les problèmes qui subsistent et s'achève par un exposé sur l'importance cruciale que revêt l'étude des causes profondes des déplacements internes pour la recherche de solutions véritablement efficaces et durables.
本报告概述了国内流离失所问题的全球性危机,审查了对国际反应行动所作的评估、制定了任务活动的蓝、评价了所取得的进展和了面临的挑战,并且讨论的最后强调必须从根源上解决国内流离失所问题,才可真正确有效长期的解决。
À ce titre, le Représentant a dégagé les quatre principaux «axes» de son action, qui seront examinés ci-après: élaborer un cadre normatif régissant la protection des personnes déplacées et en favoriser la mise en place; promouvoir des arrangements institutionnels efficaces aux niveaux international, national et régional; se concentrer sur des situations précises, notamment au moyen de missions dans les pays; mener des recherches en vue de mieux comprendre le problème des déplacements internes et de mettre en évidence les moyens d'y faire face le plus efficacement possible.
本着这一职能,特别代表了四项主要的工作”支柱”,且拟下文中逐一探讨各项支柱:发展和增强应付国内流离失所问题的准则框架;促进国际、国家和区域各级形成有效的体制安排;重点关注具体的情况,包括进行国家访问;并开展研究,以加深对国内流离失所问题的理解,并且处置这一问题的最有效办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。