El entorno sumamente inestable sigue restringiendo el acceso a esas comunidades, que continúan siendo vulnerables al hostigamiento, la explotación y la extorsión.
变化环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥削和勒索。
El entorno sumamente inestable sigue restringiendo el acceso a esas comunidades, que continúan siendo vulnerables al hostigamiento, la explotación y la extorsión.
变化环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥削和勒索。
A diferencia de otros detenidos fallecidos que estaban empleados antes de su captura, este detenido percibía por su profesión un sueldo o ingresos regulares y fijos.
与其他被逮捕前有工作已死亡被拘留者同,因职业缘故,这名被拘留者工或收入是固和期。
Tal sistema requiere soluciones que garanticen los ingresos y aíslen los gastos gubernamentales y el reembolso de la deuda de las fluctuaciones de los precios del petróleo.
这需要找出解决法来保障收入使政府支出和贷款偿还免受石油价格游移影响。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫权利在很多人眼中一直是变幻,通过任择议书可以为这些权利赋予实际意义。
La cuestión se consideraba problemática debido a las relaciones entre la expulsión y la entrada de los extranjeros, especialmente con respecto al retorno de los inmigrantes irregulares.
有人认为,这个问题难,这是因为驱逐外国人与允许外国人入境,尤其是期移民返回,两者相互联系所致。
Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.
据一名村民说,他家庭期地收到外侨助,几乎没有获得当地行政当局助,也没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局助。
El subprograma empleará técnicas cuantitativas y producirá análisis de las consecuencias y seguirá analizando las cuestiones de incertidumbre y riesgo que afectan a las inversiones, el crecimiento económico y el desempleo.
本次级方案将采用计量方法,开展影响分析,继续分析影响投、经济增长和失业率因素和风险。
En estos tiempos inciertos, en los albores de una nueva era de la historia, tenemos que comprometernos todos con respecto a la cooperación internacional para intentar crear un mundo más justo y más seguro.
在当前动荡时期,在历史翻开新篇章时候,我们都必须致力于开展国际合作,努力建设一个更安全和更公正世界。
Dado que el volumen de financiación procedente de las distintas fuentes varía, es necesario volver a calcular la distribución adecuada de la financiación cada bienio, sobre la base del marco general de recursos de la organización en ese momento.
由于每个来源筹额是变化,所以必须根据当时本组织总体源框架,重新计算每个两年期适当筹比例。
Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.
因此,有些委员认为,应该把研究范围限于与外侨有关措施,可能话,还包括在一期间内期居留外国人。
La incapacidad de las fuerzas policiales para combatir los delitos, por ejemplo, dio pie a la privatización de la seguridad en general y a la proliferación de empresas de seguridad, una tónica que prosperaba en un ambiente de inseguridad y temor.
例如,警察无法对付犯罪行为,导致保安工作私有化以及保安公司大量出现,这种情况正是因为安全和人心才盛极一时。
Estas personas recibían únicamente permisos de residencia temporales que no les permitían acceder a servicios de la comunidad, lo que obligaba a cientos de familias a vivir en Jerusalén oriental en circunstancias precarias sin garantía de obtener una renovación ni la condición de residente permanente.
这些人只获得临时居留许可,得享用社区服务,从而迫使上百个家庭在保证延期或获得较永久性居留身份情况下在东耶路撒冷生活。
El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.
研究所活动主要重点是满足各成员国需要并使成员国日益认识到新犯罪趋势捉摸使有效预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必可少规划部分。
Se señala que la financiación extrapresupuestaria se vincula cada vez más a las actividades que se realizan a nivel de los países y está sujeta a los acuerdos de colaboración entre los donantes y el país en que se ejecutan los programas, y que sería difícil dirigir un sistema tan variable, basado en las ventajas comparativas, mediante un mecanismo único centralizado a nivel mundial.
有人指出,预算外金筹集活动越来越与国家一级活动相关,且受捐助/方案国家伙伴关系安排影响;根据相对优势,通过全球一级单一集中机制将难以管理这一变化制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。