Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不状态,但这不是详细谈论这种状况地方或时间。
Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种不状态,但这不是详细谈论这种状况地方或时间。
Además, si la fuerza empleada cumplía el requisito de razonable, no podía calificarse de trato o castigo cruel o inusitado.
此外,如果任何体罚符合法定合理性要,并不能说它等于残暴或不对待或惩罚。
Utiliza una combinación de programas de tecnología de la información y recursos humanos para identificar y analizar anomalías respecto de la observancia de las normas.
它利用信息技术程序和人力资源来确定及分析履行立法活动中存在不现象。
Prosiguieron las gestiones ante la Sede de las Naciones Unidas para resolver esta anómala situación, pero no se habían obtenido resultados significativos al fin del período abarcado por este informe.
工程处一直设法同联合国总部解决这一不现象,但在本报告所述期间终了时,尚未取得任何结果。
Esta situación no es normal y podría tener graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales si la comunidad internacional no se ocupa de ello de forma responsable y seria.
这种情况是不,如果国社会不加以负责任和严肃对待,它就会给国和平与安全造成可怕影响。
No se puede negar que, en algunas situaciones de conflicto, algunos elementos conflictivos pueden verse alentados a participar en actividades irregulares, particularmente en las zonas en las que hay poco personal.
毫无疑问,在一些冲突地区,一些破坏分子可能从事不活动,尤其是在人员分布很稀少情况下。
La obligación de presentación de información con arreglo a la Ley abarca a todas las operaciones sospechosas o inusuales, por lo que la financiación del terrorismo también se incluye en la Ley.
该法规定报告义务包含一切可疑/不交易:因此也包含资助恐怖主义。
La situación anormal de la ciudad, que es sagrada para tres religiones monoteístas, es una clara señal de que en el Oriente Medio, lamentablemente, aún estamos muy lejos de la paz.
三个单神宗教圣地圣城不局面明确显示,我们中东令人遗憾依然远离和平。
Este aspecto puede ponerse en práctica sin prejuicio de su funcionamiento normal, mediante informes periódicos en los cuales podría solicitar la orientación y aprobación de la Asamblea General sobre temas de política.
可以在不影响其运作前提下实现这一目标,方法是通过提交定期报告,在报告中它必须在政策问题上会指导和批准。
Es esencial que se ratifique ese acuerdo para poner fin a la situación jurídica anómala de la UNAMI, pese a la cooperación que hasta el momento le ha prestado el Gobierno de Kuwait.
这一协定必须得到批准,以结束联伊援助团不法律处境,尽管科威特政府迄今一直向联伊援助团提供合作。
Sin embargo, como la capacidad de los Estados Miembros para realizar pagos puntuales se ve afectada por el excesivo retraso en la recepción de esas comunicaciones, la Secretaría debe adoptar medidas para resolver ese problema.
但是,由于会员国能否按时缴纳会费会因为这些信件寄送过程中出现不拖延而受到影响,秘书处必须采取步骤纠这种情况。
Estos desastres pueden desatar migraciones irregulares ya que súbitamente la gente se ve obligada a abandonar sus hogares y a huir, ya sea dentro de su propio país o a países vecinos, con lo que aumentan las repercusiones de esos desplazamientos.
此类灾害可引发不移徙,人们突然被迫离开家园,逃往本国其他地方或邻国,加剧了此类流动影响。
A pesar de la cooperación prestada a la UNAMI por el Gobierno de Kuwait hasta ahora, es imprescindible que este Acuerdo se ratifique en un futuro próximo para reparar la anómala situación jurídica de la UNAMI y las dificultades administrativas experimentadas por su personal.
尽管科威特政府迄今一直向联伊援助团提供合作,这一协定必须于近期得到批准,以结束联伊援助团不法律处境和解决其工作人员遇到行政困难。
A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.
他们需要得到立即保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。
En el párrafo 4 del artículo 19 se faculta al Banco de Bangladesh para penalizar a los bancos, instituciones financieras e instituciones financieras no bancarias por negligencia o incumplimiento en relación con la presentación de informes sobre operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
第19(4)节授权孟加拉国银行惩处忽视或没有向孟加拉国银行报告可疑/不交易银行、金融机构和非银行金融机构。
En el apartado c) del párrafo 1 del artículo 19 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se exige a los bancos, las instituciones financieras no bancarias y otras instituciones que participan en actividades financieras que comuniquen las operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
《防止洗钱法》第19(1)(c)节规定银行和非银行金融机构以及其他参与金融活动机构向孟加拉国银行报告任何可疑/不交易。
Los problemas que contribuyen a este delito son la situación de las capas socioeconómicas más bajas de la sociedad, que se encuentran al borde de la pobreza, el deseo de obtener ingresos rápidos y fáciles, el escaso nivel educativo, la falta de información, la existencia de familias disfuncionales, etc.
产生卖淫这一犯罪原因是由于以下方面:几近贫困、低下社会经济地位;快速、轻松赚钱愿望;教育水平低;缺乏信息;不家庭等。
El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.
报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷目地国中身份不移徙者新形式强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种歧视是贩运人口重要决定性因素。
Sin embargo, estimó que, en el derecho internacional actual, se debe considerar que la ruptura de hostilidades entre Estados es una situación enteramente anormal y que las normas por las que se rigen sus consecuencias jurídicas no forman parte de las normas generales de derecho internacional aplicables a las relaciones normales entre Estados.
但是它认为,在当今国法中,国家间爆发敌对行动必须视为完全不情况,因此关于其法律后果规则不应成为在国家间关系时适用国法一般规则一部分。
Si pudiéramos proporcionar seguridad fácilmente en los puertos, las fronteras y otros lugares sin que ello tenga repercusiones en la vida cotidiana, si pudiéramos aumentar la seguridad sin causar inconvenientes, entonces podríamos hacer realidad el aforismo de Sun Zi acerca de la guerra, a saber, que la mayor victoria no debe causar bajas.
如果我们能够保障机场、边界等安全,不给生活造成影响,如果我们在不造成不便情况下加强了安全,我们就能够证实孙子所说“不战而胜”这句子关于战争至理名言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。