Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
果不配给一个助手,这活就没法期交出。
entregar
Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
果不配给一个助手,这活就没法期交出。
Entregó el cinturón con su espada como gesto de rendición.
他交出带着佩剑的剑带降的表示。
Exigió de nosotros la llave.
他强求们交出钥匙。
Cuando una mujer se negó a entregar su frazada, los soldados la agredieron
一名妇女拒绝交出自己的毯子,结果遭到士兵攻击。
Se prevé que la KFOR transfiera la responsabilidad de la gestión de las municiones explosivas en mayo.
驻科部队定于5月交出爆炸物处理反应责任。
De las propiedades restituidas, el 17,7% (frente al 14,2% en el período anterior) fueron desalojadas voluntariamente.
在收回的财产中,17.7%(从14.2%上升)是自愿交出的。
Para saldar sus deudas, los campesinos vuelven a la práctica tradicional afgana de entregar a sus hermanas e hijas.
了偿还债务,农民们转而实行阿富汗传统的交出姐妹和女儿的做法。
Se le dijo también que para ser puesta en libertad debía dar a los interrogadores la información que le pedían.
并告诉她,果她想被释放,就必须交出审讯人员要的资料。
En dependencia de la cooperación necesaria en la detención y rendición de las personas, los primeros juicios podrían comenzar el próximo año.
果在逮捕并交出人员上得到必要合,第一批审判可于明年开始。
Han demostrado una disposición a dividir a su pueblo, poner en riesgo su territorio, ceder sus recursos y poner en peligro su futuro.
它们也表示愿意分裂其人民,出让其领土,交出其资源。
Uno de los principales temas discutidos fue el hecho de que Serbia no hubiese puesto a disposición del Tribunal a los prófugos restantes.
讨论的一个主要议题是,塞尔维亚没有向法庭交出其余的逃犯。
Mediante el planteamiento “armas a cambio de desarrollo”, el PNUD ha promovido actividades de desarrollo a cambio de las armas que las comunidades entreguen voluntariamente.
开发计划署通过“武器换发展”办法,鼓励社区自愿交出武器来交换发展。
Hasta la fecha, Serbia y Montenegro no lo ha hecho, e insto a la comunidad internacional a que siga haciendo presión respecto de este asunto.
迄今止,塞尔维亚和黑山仍然没有交出,,敦促国际社会在该事项上继续施加压力。
A raíz de la escalada del conflicto durante el año, se ha presionado a los mandos locales a mostrar "resultados", de ahí el mayor saldo de muertos.
全年冲突加剧使地方指挥官遭受压力,被迫交出“战果”,而据报这种情况便致使死亡人数增加。
Debo ser muy claro en que la cooperación en la detención y rendición de las personas es esencial si es que se quiere que se celebren los juicios.
必须非常明确地指出:果要有审判,在逮捕并交出人员方面的合至关重要。
Se realizan operaciones específicas a fin de recoger armas o municiones entregadas voluntariamente en condiciones de amnistía o, en caso necesario, en intervenciones provistas de objetivos más concretos.
收缴根据豁免条件自愿交出的武器和弹药开展了专项行动,在必要的情况下开展了更有针对性的行动。
Se realizan operaciones específicas con las autoridades competentes a fin de recoger armas o municiones entregadas voluntariamente en condiciones de amnistía o, en caso necesario, en operaciones más agresivas.
与适当当局合进行了具体的行动,或者以大赦条件,收缴自愿交出的武器或弹药,或者在必要时进行攻击性行动,收缴武器和弹药。
El 8 de septiembre las autoridades israelíes devolvieron el cadáver de un guerrillero de Hezbollah que había sido abatido el 29 de junio en la zona de las granjas de Shab'a.
8日,以色列当局交出一名6月29日在沙巴阿农场被杀的真主党战士尸体。
Pedimos al Fiscal y al Consejo de Seguridad que apliquen las disposiciones pertinentes del Estatuto del Tribunal de suerte que garanticen que todos los Estados cooperen y entreguen a estos prófugos.
们呼吁检察官和安全理事会执行《法庭规约》的有关规定,确保所有国家合,交出这些在逃犯。
Sin embargo, la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sigue siendo una cuestión espinosa, a pesar de las señales positivas que dimanaron de la entrega de algunos acusados.
然而,尽管存在着交出被指控人士的积极迹象,但与同前南斯拉夫问题国际刑事法庭的合仍然是棘手的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。