1.La mayoría de las víctimas eran menores de edad, las más jóvenes de 2 años.
大部分害者是未成年人,最年幼2岁。
2.En seis casos las víctimas eran menores, la más joven de 3 años.
案件害者是未成年人,最年幼3岁。
3.Hay sitios de la Internet que usan regularmente a niñas menores de edad y mujeres víctimas de la trata.
因特网站经常利用年幼女童和被贩卖妇女。
4.También existen centros preescolares, destinados fundamentalmente a los padres que trabajan, en los que pueden dejar a sus hijos pequeños en un entorno educativo
多米尼加现在还建立了学前教育心,主要是为了方便有工作家长,让他们可以把年幼子女送进学习环境。
5.Como portadores de derechos, incluso los niños más pequeños tienen derecho a expresar sus opiniones, que deberían "tenerse debidamente en cuenta en función de la edad y madurez del niño" (art. 12.1).
6.La Sra. Tavares da Silva pregunta quién se ocupa de los hijos pequeños de las mujeres que quieren o necesitan trabajar, habida cuenta del pequeño número de plazas disponibles en guarderías y parvularios.
Tavares da Silva 女士想知道,鉴幼儿园和学前教育机构为儿童提供空间有限,谁来照料希望上班或者需要上班妇女年幼子女。
7.El ramo de guarderías cubre el riesgo de no poder proporcionar cuidados durante la jornada de trabajo de las madres trabajadoras, a sus hijos en la primera infancia, del trabajador viudo o divorciado o de aquel al que judicialmente se le hubiera confiado la custodia de sus hijos.
8.El autor subraya que ha vivido en Dinamarca durante 18 años sin haber regresado nunca a Uganda, que no tiene contacto con sus familiares en Uganda y que su esposa y sus hijos viven con él; los dos hijos más jóvenes nacieron en Dinamarca y nunca han estado en Uganda.
9.En cuanto a las decisiones que podrían afectar a los niños, que constituye un aspecto del ejercicio de la patria potestad, cabe señalar que normalmente las decisiones respecto de los niños menores se toman en conjunto, es decir ambos progenitores, a pesar de que la Ley de la Familia concede más derechos al padre que a la madre.
10.Recientemente el Perú ha puesto en marcha de dos campañas nacionales destinadas, respectivamente, a promover el derecho de todo niño a un nombre y una identidad, alentando en particular la inscripción de todos los nacimientos, y a desarrollar una mentalidad de respeto de los niños y los adolescentes, de conformidad con la política del país de luchar contra la violencia, sobre todo contra los jóvenes.