La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
estar en perfecto orden; ordenadamente
www.francochinois.com 版 权 所 有La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国际公法和政小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales?
对发达国家和发展中国家的宏观经济政更好的国际监督和协调时,如何使这种监督和协调有助于有条不紊地纠正现有的全球收支失衡?
Aunque se identificaron necesidades de capacitación en materia de adquisiciones, que se dieron a conocer a la Subdivisión de Gestión de los Recursos Humanos, al parecer ese proceso de determinación no ocurrió de manera estructurada.
虽然已确定了采购培训需要并已通知人力资源管理处,但确定此类需要方面,似乎还没有一种有条不紊做法。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para reforzar y regular claramente la coordinación entre todas las entidades que se ocupan de cuestiones relacionadas con los niños, tanto a nivel nacional como local.
委员会建缔约国采取有效措施,确保国家和地方各级负责处理与儿童有关问题的各实体之间有条不紊地加强协调。
La Unión Europea seguirá manteniendo la integridad del TNP al promover todos los objetivos que se estipulan en el Tratado de una forma estructurada y equilibrada, como se reconoce y se registra en la Posición Común de la Unión Europea que adoptamos antes de la Conferencia de examen del TNP, el 25 de abril de este año.
欧洲联盟将继续维护《不扩散条约》的完整性,以有条不紊的,均衡的方式促该条约载明的各项目标,正如今年4月25大会召开之前我们通过的《欧洲联盟共同立场》所确认和记载的那样。
Al tiempo que valora el enfoque metodológico y la rendición de cuentas de los órganos de las Naciones Unidas, mi delegación expresa su esperanza de que los períodos de examen del plan de acción permitan estudiar una estrategia global para la aplicación de la resolución, teniendo en consideración las ventajas comparativas de todo los agentes que participan en este empeño.
我国代表团赞赏联合国各机构采取的有条不紊的办法和问责制,但希望查该动计划时期,我们能够一项执该决的全球战略,虑及所有有关为者的相对优势。
El Grupo Africano está convencido de que existen las condiciones propicias para una cooperación estructurada entre la Unión Africana y las Naciones Unidas a fin de apoyar los esfuerzos actuales para elaborar un programa dirigido por los africanos encaminado a consolidar la paz tras los conflictos, en el que se aborde el nexo entre la seguridad, el desarrollo y las dimensiones humanitarias de la paz en África.
非洲集团认为,现时机已经成熟,非洲联盟与联合国应该有条不紊地合作,协助目前正开展的努力,制定以非洲人主导的冲突后建设和平程,处理非洲安全、发展以及和平的人道主义层面之间的关系。
En realidad, cualquier persona que se haya mantenido al tanto de la labor de la CNUDMI no habrá podido dejar de observar cómo los encargados del Grupo se han esforzado por abordar no sólo cada uno de los nuevos aspectos en la esfera del comercio internacional, sino también la labor científica, que se llevó a cabo con rapidez y organizadamente con la finalidad de proporcionar las formas y los procedimientos jurídicos apropiados para ese comercio.
事实上,任何人只要了解贸易法委员会的工作展,都不可能不注意到负责本工作组工作的人们如何努力不仅解决国际贸易领域每一个新的方面的问题,而且有条不紊地迅速开展科学性工作,以期为国际贸易提供一个适当的法律程序和法律形式。
Reafirmamos nuestro compromiso de alcanzar los objetivos comunes establecidos en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba para promover zonas libres de armas nucleares, cooperar en el avance de las ratificaciones de todos los Estados que pertenecen a zonas libres de armas nucleares así como en la implementación de instrumentos pertinentes como contribución al fortalecimiento del régimen del TNP y al logro del desarme nuclear, incluyendo mecanismos como sesiones conjuntas de Estados Partes, signatarios y observadores de dichos tratados, y convenios de cooperación suscritos entre ellos de forma sistemática dentro del marco de las Conferencias de Revisión del TNP.
我们重申我们的承诺,即实现《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》、《曼谷条约》和《佩林达巴条约》提出的各项目标,促无核武器区;合作促使属于无核武器区的所有国家批准有关文书,并执这些文书,从而通过这些条约的缔约国、签署国和观察国联席会等方式协助加强《不扩散条约》制度,不扩散条约大会框架内有条不紊地签署它们之间的合作协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。